Asimismo, seguirá fortaleciendo las facultades de las comisiones locales de derechos humanos recién creadas a nivel provincial y de distrito. | UN | ومن نفس المنطلق، ستواصل إندونيسيا جهودها لتمكين لجان حقوق الإنسان المحلية المنشأة حديثا على صعيدي المناطق والمقاطعات. |
El próximo informe periódico debe incluir estadísticas sobre todos los territorios y provincias del Canadá. | UN | وقالت لابد أن يتضمن التقرير الدوري المقبل إحصاءات عن جميع الأقاليم والمقاطعات الكندية. |
Duchambé y distritos bajo administración central | UN | دوشانبي والمقاطعات الخاضعة للإدارة المركزية |
En el caso de Nueva Caledonia el Gobierno francés, el propio territorio y las provincias tenían jurisdicciones distintas. | UN | أما بالنسبة لكاليدونيا الجديدة، فان لكل من الحكومة الفرنسية والاقليم نفسه والمقاطعات نطاق ولايته المنفصل. |
El desarrollo ulterior de oficinas regionales y provinciales se debería basar en la experiencia adquirida hasta la fecha. | UN | ورأت أنه ينبغي مواصلة تطوير المكاتب في الأقاليم والمقاطعات على أساس الدروس المستفادة حتى تاريخه. |
Todos los distritos del Terai y los distritos fronterizos de zonas montañosas cuentan con centros de ese tipo. | UN | وتوجد مراكز من هذا النوع في جميع مقاطعات منطقة تيراي والمقاطعات الحدودية في المناطق الجبلية. |
Sesiones de capacitación sobre el terreno para 2.456 agentes en funciones de las comisarías de Monrovia y los condados | UN | قدمت دورات تدريبية ميدانية لفائدة 456 2 ضابطا من العاملين في مراكز الشرطة في مونروفيا والمقاطعات |
Además, las instituciones de investigación educativa participan también activamente a nivel de ciudad y de distrito en los estudios de investigación relacionados con la educación. | UN | وفضلا عن ذلك، تشترك مؤسسات البحوث التعليمية على مستوى المدن والمقاطعات أيضا بصورة نشطة في إجراء دراسات بحثية في مجال التعليم. |
Las mujeres tienen una representación muy reducida en los comités de desarrollo de las agrupaciones de aldeas y de distrito y en el Gobierno central. | UN | تعاني المرأة قصورا فادحا في التمثيل في لجان تنمية الأحياء والمقاطعات فضلا عن الحكومة المركزية. |
Este considerable aumento se debió a la inauguración de multisalas en Santiago y provincias. | UN | ويعزى هذا الارتفاع الكبير إلى افتتاح مركّبات متعددة الأغراض في سانتياغو والمقاطعات. |
Política sobre jornada laboral, municipios y provincias | UN | سياسة ساعات العمل في البلديات والمقاطعات |
La cronología del ataque contra los pueblos y distritos azerbaiyanos es la siguiente: | UN | وفيما يلي تواريخ الاستيلاء على المدن والمقاطعات اﻷذربيجانية: |
El Presidente Rajmonov y el Sr. Nuri acordaron que, como medida inicial, se asignarían a la oposición puestos ejecutivos en 22 ciudades y distritos. | UN | وكخطوة أولى، اتفق الرئيس رحمانوف والسيد نوري على تخصيص مناصب تنفيذية في 22 من البلدات والمقاطعات للمعارضة. |
En el caso de Nueva Caledonia el Gobierno francés, el propio territorio y las provincias tenían jurisdicciones distintas. | UN | أما بالنسبة لكاليدونيا الجديدة، فان لكل من الحكومة الفرنسية والاقليم نفسه والمقاطعات نطاق ولايته المنفصل. |
reuniones en Kinshasa y las provincias | UN | الاجتماعات المعقودة في كينشاسا والمقاطعات |
Estipula también que las delegaciones a las asambleas distritales, cantonales y provinciales estén conformadas por ese 40% como mínimo. | UN | ونص التعديل أيضا على تطبيق نسبة الـ 40 في المائة هذه كحد أدنى في انتخاب نواب جمعيات المناطق والأقاليم والمقاطعات. |
Se espera que el titular de ese puesto imparta capacitación en las oficinas regionales y provinciales de la UNAMA. | UN | ومن المتوقع أن يقوم شاغل الوظيفة المقترحة بإجراء التدريبات بمكاتب البعثة في الأقاليم والمقاطعات. |
Cuando se descentralizaron los proyectos, la falta de personal técnico calificado a escala de las provincias y los distritos a menudo constituyo un problema. | UN | وكثيرا ما يطرح نقص الموظفين التقنيين المؤهلين على صعيدي الأقاليم والمقاطعات مشكلا حينما تكون المشاريع لا مركزية. |
Las unidades de policía constituidas llevaron a cabo 3.158 patrullas nocturnas conjuntas con la Policía Nacional de Liberia en Monrovia y los condados | UN | أجرت وحدة الشرطة المشكلة 158 3 دورية ليلية مشتركة مع الشرطة الوطنية الليبرية في منروفيا والمقاطعات |
La iniciativa más importante adoptada hasta ahora es la de cooperar con los consejos de las municipalidades y condados. | UN | وأضاف أن أهم المبادرات المتخذة العمل مع مجالس البلديات والمقاطعات. |
La conformación de redes nacionales y departamentales. | UN | تشكيل شبكات على مستوى البلد والمقاطعات. |
agentes de la policía de las Naciones Unidas ubicados conjuntamente con el Servicio Nacional de Policía de Sudán del Sur a nivel nacional, estatal y de condado | UN | عدد رجال شرطة الأمم المتحدة الذين اشتركوا في المواقع مع جهاز شرطة جنوب السودان على كل من الصعيد الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات |
En Paraguay los escaños se adjudican por el sistema de acuerdo a las circunscripciones a nivel nacional y departamental. | UN | وتوزع المقاعد في باراغواي بنظام الاتفاق على الدوائر الانتخابية على مستوى البلد والمقاطعات. |
A excepción de Rotuma todas las demás provincias y zonas rurales todavía carecen de acceso a agua potable. | UN | وفيما عدا الروتومان، ما زالت تفتقر سائر المناطق والمقاطعات الريفية لسُبل الحصول على مياه الشرب. |
:: Apoyo al aumento de la capacidad sectorial para la prestación sostenible de servicios, sobre todo en los planos subnacional y distrital | UN | دعم بناء القدرات القطاعية من أجل أداء الخدمات بشكل مستدام، وبخاصة على المستويين دون الوطني والمقاطعات |
Mejora de las oportunidades de empleo para los jóvenes en Dili y en los distritos | UN | تعزيز فرص توظيف الشباب في ديلي والمقاطعات |
La información sobre los distintos servicios municipales y de los condados se registra y recopila para suministrar información pertinente a los encargados de la adopción de decisiones a niveles nacional y local. | UN | ويتم تسجيل ومقارنة المعلومات المتعلقة بمختلف خدمات البلديات والمقاطعات من أجل تزويد صناع القرارات على المستويين الوطني والمحلي بالمعلومات ذات الصلة. |