Las Partes que son PMA atribuyen el alto número de PNA terminados y presentados a los siguientes factores: | UN | وتعزو الأطراف من أقل البلدان نمواً العدد المرتفع من برامج عمل التكيف الوطنية المنجزة والمقدمة إلى ما يلي: |
Los países y las organizaciones participantes apoyaron los proyectos particulares sobre los romaníes presentados a las mesas de trabajo y los equipos de tareas del Pacto de estabilidad. | UN | وتؤيد البلدان والمنظمات المشاركة المشاريع الخاصة المتعلقة بطائفة الروما والمقدمة إلى جميع موائد العمل وفرق العمل المنبثقة من ميثاق تحقيق الاستقرار. |
Lista de las conclusiones y recomendaciones de los procedimientos especiales incluidas en los informes publicados en 2009 y presentados al Consejo de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones 11º y 12º | UN | قائمة استنتاجات وتوصيات المكلفين بالإجراءات الخاصة الواردة في التقارير الصادرة في عام 2009 والمقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورتيه الحادية عشرة والثانية عشرة |
Una vez que la secretaría hubo introducido en la base de datos la información sobre reclamaciones recibida por vía electrónica de Egipto y Kuwait, las tareas de organización de la secretaría se refirieron principalmente a las reclamaciones restantes que se habían presentado a la Comisión, unas 165.000. | UN | وبعد أن أدخلت اﻷمانة بيانات المطالبات الالكترونية الواردة من مصر والكويت في قاعدة البيانات، كانت مهام اﻷمانة التنظيمية تدور أساساً حول المطالبات المتبقية البالغة ٠٠٠ ٥٦١ والمقدمة إلى اللجنة. |
El informe sobre esos mecanismos presentado al Consejo Económico y Social este año ha sido decepcionante. | UN | ذلك أن نتيجة الدراسة الاستقصائية المتعلقة بتلك الآليات والمقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كانت مخيبة للآمال. |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados es en definitiva responsable del contenido y la integridad de los estados financieros incluidos en las Cuentas correspondientes a los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados que se presentan al Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado y a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | إن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين هو المسؤول في نهاية اﻷمر عن مضمون وسلامة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمقدمة إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة لﻷم المتحدة. |
Propuestas de enmienda de las Reglas de Procedimiento y Prueba presentadas al Pleno de los Jueces | UN | التعديلات المقترح إدخالها على القواعد والمقدمة إلى الهيئة العامة للقضاة |
2.16 El 6 de febrero de 2003, el Jefe del Departamento de Recepción de Peticiones de los Ciudadanos del Tribunal Supremo desestimó las repetidas quejas del autor presentadas en el marco del procedimiento de revisión y dirigidas al Presidente del Tribunal Supremo sobre la sentencia del Tribunal de Distrito de Zheleznodorozhniy de Gomel de 23 de julio de 2002. | UN | 2-16 وفي 6 شباط/فبراير 2003، رفض رئيس إدارة الشكاوى واستقبال المواطنين التابعة للمحكمة العليا شكوى صاحب البلاغ المتكررة في إطار إجراء المراجعة الرقابية والمقدمة إلى رئيس المحكمة العليا بشأن حكم محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل المؤرخ 23 تموز/ يوليه 2002. |
El presente documento debe leerse conjuntamente con otros documentos presupuestarios presentados a la Conferencia de las Partes (CP) y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) para su examen en su séptimo período de sesiones. | UN | وينبغي قراءة هذه الوثيقة بالاقتران مع الوثائق الأخرى المتعلقة بالميزانية والمقدمة إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر للنظر فيها أثناء دورته السابعة. |
El presente informe debe leerse conjuntamente con otros informes sobre el desarrollo sostenible presentados a la Asamblea General. | UN | 4 - وينبغي قراءة هذا التقرير اقترانا بالتقارير الأخرى المتعلقة بالتنمية المستدامة والمقدمة إلى الجمعية العامة. |
Los informes actualizados sobre la aplicación de las recomendaciones convenidas presentados a las comisiones9 tendieron a centrarse en las recomendaciones hechas por la secretaría. | UN | وقد نزعت التقارير المرحلية المتعلقة بتنفيذ التوصيات المتفق عليها والمقدمة إلى هذه اللجان(9) إلى التركيز على التوصيات المقدمة إلى الأمانة. |
Los informes actualizados sobre la aplicación de las recomendaciones convenidas presentados a las comisiones tendieron a centrarse en las recomendaciones hechas por la secretaría. | UN | وقد مالت التقارير المرحلية المتعلقة بتنفيذ التوصيات المتفق عليها والمقدمة إلى هذه اللجان(15) إلى التركيز على التوصيات المقدمة إلى الأمانة. |
Los informes actualizados sobre la aplicación de las recomendaciones convenidas presentados a las comisiones tendieron a centrarse en las recomendaciones hechas por la secretaría. | UN | وقد نزعت التقارير المرحلية المتعلقة بتنفيذ التوصيات المتفق عليها والمقدمة إلى هذه اللجان(15) إلى التركيز على التوصيات المقدمة إلى الأمانة. |
Los informes actualizados sobre la aplicación de las recomendaciones convenidas presentados a las comisiones9 tendieron a centrarse en las recomendaciones hechas por la secretaría. | UN | وقد نزعت التقارير المرحلية المتعلقة بتنفيذ التوصيات المتفق عليها والمقدمة إلى هذه اللجان(9) إلى التركيز على التوصيات المقدمة إلى الأمانة. |
Lista de las conclusiones y recomendaciones de los procedimientos especiales incluidas en los informes publicados en 2010 y presentados al Consejo de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones 13º, 14º y 15º | UN | قائمة استنتاجات وتوصيات المكلفين بالإجراءات الخاصة الواردة في التقارير الصادرة في عام 2010 والمقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان في دوراته الثالثة عشرة والرابعة عشرة والخامسة عشرة |
Preparó los informes periódicos combinados primero, segundo y tercero en cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | :: أعدت التقارير الدورية الإسرائيلية الموحدة الأول والثاني والثالث بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والمقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Valor de los expedientes examinados por la División de Adquisiciones presentados al Comité de Contratos de la Sedea | UN | قيمة العقود التي استعرضتها شعبة المشتريات والمقدمة إلى لجنة العقود في المقر(أ) |
El material compilado y presentado a la Asamblea General de acuerdo con su resolución 52/179 debe abarcar todos los elementos, lo que incluye su papel en el desarrollo y la relación entre ellos. | UN | وقال إنه ينبغي أن تغطي المواد المجموعة والمقدمة إلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية ٥٢/١٧٩ جميع العناصر، بما فيها دورها في التنمية والعلاقة بينها. |
Se prestará especial atención a las cuestiones destacadas en materia de población y de políticas a que se hace referencia en las conclusiones de la reunión regional sobre población de 1998 y en el documento sobre temas de investigación que surgió de la reunión y fue presentado a la Conferencia de Estadísticos Europeos y al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la población y el desarrollo. | UN | وسوف يوجه اهتمام خاص إلى المسائل السكانية البارزة وتطورات السياسة العامة المحددة في استنتاجات الاجتماع اﻹقليمي المعني بالسكان لعام ٨٩٩١ وفي وثيقة المجالات البحثية المنبثقة عن هذا الاجتماع والمقدمة إلى مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين وإلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للسكان والتنمية. |
Teniendo presentes los informes y recomendaciones del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que, de 1976 a 1993, se han presentado al Consejo de Seguridad por intermedio de la Asamblea General, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تقارير وتوصيات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف منذ عام ٦٧٩١ وحتى عام ٣٩٩١ والمقدمة إلى مجلس اﻷمن عن طريق الجمعية العامة، |
45. El debate sobre el artículo 18 se basó en el documento para el examen de este artículo presentado al Grupo de Trabajo por intermedio del PresidenteRelator en 1999 y en una propuesta sobre el mismo artículo formulada por los países nórdicos durante las deliberaciones. | UN | 45- ترتكز مناقشة المادة 18 على الوثيقة التي أعدت لهذا الغرض والمقدمة إلى الفريق العامل من خلال الرئيس المقرر في عام 1999 وعلى مقترح بشأن هذه المادة نفسها قدمته بلدان الشمال أثناء المناقشة. |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados es en definitiva responsable del contenido y la integridad de los estados financieros incluidos en las Cuentas correspondientes a los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados que se presentan al Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado y a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | إن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين هو المسؤول في نهاية اﻷمر عن مضمون وسلامة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمقدمة إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة لﻷم المتحدة. |
6. En el cuadro 1 infra se desglosan, por entidades solicitantes, las reclamaciones de la primera parte de la 14ª serie presentadas al Grupo, y las reclamaciones resueltas por éste. | UN | 6- ويبين الجدول 1 أدناه، بحسب الكيان المقدم للمطالبة، المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة الرابعة عشرة، والمقدمة إلى الفريق، والمطالبات التي بت فيها الفريق. |
2.16 El 6 de febrero de 2003, el Jefe del Departamento de Recepción de Peticiones de los Ciudadanos del Tribunal Supremo desestimó las repetidas quejas del autor presentadas en el marco del procedimiento de revisión y dirigidas al Presidente del Tribunal Supremo sobre la sentencia del Tribunal de Distrito de Zheleznodorozhniy de Gomel de 23 de julio de 2002. | UN | 2-16 وفي 6 شباط/فبراير 2003، رفض رئيس إدارة الشكاوى واستقبال المواطنين التابعة للمحكمة العليا شكوى صاحب البلاغ المتكررة في إطار إجراء المراجعة الرقابية والمقدمة إلى رئيس المحكمة العليا بشأن حكم محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل المؤرخ 23 تموز/ يوليه 2002. |