En México, la Oficina organizó un diálogo entre ONG, representantes del mundo académico y el Relator Especial sobre el derecho a la salud. | UN | وفي المكسيك، نظمت المفوضية حواراً بين المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة. |
Reunión oficiosa con la Presidencia del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Relator Especial sobre el derecho a una vivienda adecuada | UN | اجتماع غير رسمي مع رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق |
El ACNUDH, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Relator Especial sobre el derecho a una alimentación adecuada mantienen ya discusiones para asegurar una participación efectiva en los trabajos del GTIG. | UN | وتتواصل المناقشات بين مفوضية حقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء الكافي لتأمين مشاركة فعالة في عمل الفريق العامل الحكومي الدولي. |
Tomó nota con reconocimiento de las invitaciones cursadas por el Gabón al Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y al Relator Especial sobre el derecho a la educación para visitar el país y formuló una recomendación. | UN | ولاحظت بتقدير أن غابون وجهت دعوات إلى المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، ليزورا البلد. |
641. La primera parte de la sesión de la mañana se dedicó a una presentación por el Sr. Paul Hunt, miembro del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y del Relator Especial sobre el derecho a la salud, y trató de las obligaciones jurídicas del Estado en relación con la prestación de servicios a los niños por entidades privadas. | UN | 641- خُصص الجزء الأول من الجلسة الصباحية لكلمة السيد بول هَنْت، عضو لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة، هذه الكلمة التي كانت في موضوع الالتزامات القانونية للدولة في سياق تقديم الخدمات للأطفال من فعاليات القطاع الخاص. |
Quede constancia de que las solicitudes cursadas por el Relator Especial sobre la tortura y el Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación están siendo actualmente examinadas por el Gobierno. | UN | وتجدر ملاحظة أن الحكومة السورية تعكف حالياً على النظر في طلب كل من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Asistieron 87 miembros de la FAO y de las Naciones Unidas, así como 3 representantes de organismos especializados de las Naciones Unidas, 15 representantes de ONG internacionales y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación. | UN | وحضر المناقشة 87 عضوا من أعضاء منظمة الأغذية والزراعة والأمم المتحدة إلى جانب ثلاثة أعضاء من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، و15 ممثلاً عن منظمات غير حكومية دولية والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء. |
El Presidente Karzai y el Relator Especial sobre el derecho a la educación dieron a conocer declaraciones públicas de condena después de que cinco niños resultaran muertos en una escuela de Kunar. | UN | وقد أصدر كل من الرئيس قرضاي والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بيانات عامة بالإدانة بعد أن قُتل 6 من الأطفال بمدرسة في كونار. |
:: Aceptó las solicitudes de visitas de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, entre ellos el Relator Especial sobre los trabajadores migratorios y el Relator Especial sobre el derecho a la educación. | UN | :: الموافقة، في إطار الإجراءات الخاصة، على طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بولايات، ولا سيما المقرر الخاص المعني بالعمال المهاجرين والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم. |
el Relator Especial sobre el derecho a una vivienda adecuada, el Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación publicaron una declaración conjunta en la que se pedía a los gobiernos que en sus deliberaciones en el foro se ocuparan de los más vulnerables en primer lugar. | UN | وأصدر المقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق، والمقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، بياناً يدعون فيه الحكومات إلى توجيه العناية أولاً إلى أضعف الشرائح خلال مداولتهم بمناسبة انعقاد المنتدى. |
También contribuyeron a las deliberaciones sobre uno u otro mecanismo de seguimiento el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, el Relator Especial sobre el derecho a la educación y el experto independiente sobre pobreza extrema; | UN | كما شارك المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، والخبير المستقل المعني بالفقر المدقع، في مداولات إحدى آليات المتابعة؛ |
El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, el Relator Especial sobre el derecho a la educación y la Experta Independiente en la extrema pobreza también participaron en las deliberaciones de algunos de los mecanismos de seguimiento. | UN | كما شارك المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، والخبير المستقل المعني بالفقر المدقع في مداولات إحدى آليات المتابعة. |
32. El ACNUDH, junto con los miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, participaron de forma activa en el proceso. | UN | 32- وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في هذه العملية إلى جانب أعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء. |
En los últimos años, el Gobierno de China ha invitado a visitar el país al Relator Especial sobre libertad de religión y de creencias, el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria, el Relator Especial sobre el derecho a la educación y el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وفي السنوات الأخيرة، وجهت الحكومة الصينية دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لزيارة الصين. |
Tal como solicitó el Foro, la Oficina brindó su asistencia para la participación del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y el Relator Especial sobre el derecho a la educación, como parte de sus actividades para reforzar la cooperación entre el Foro y los mecanismos de derechos humanos internacionales. | UN | وبناءً على طلب المنتدى، ساعدت المفوضية كلاًّ من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم في مشاركتهما في المنتدى كجزء من جهودها المبذولة في سبيل دعم التعاون بين المنتدى والآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
13. En 2007, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Relator Especial sobre el derecho a la salud señalaron a la atención del Gobierno la situación de dos extranjeros que, en el momento de la comunicación, estaban detenidos en la base naval de los Estados Unidos en la bahía de Guantánamo. | UN | 13- وفي عام 2007، لفت المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة نظر الحكومة إلى وضع اثنين من رعايا بلدان ثالثة كانا معتقلين، وقت الرسالة، في معتقل خليج غوانتنامو. |
En el seminario, el Gobierno de Bolivia, el Experto independiente sobre deuda externa y el Relator Especial sobre el derecho a la salud insistieron en que se debía distinguir entre la noción conceptual de estigmatización, que es una construcción social, y la de discriminación, que es una construcción jurídica. | UN | وفي الحلقة الدراسية، أصرّت حكومة بوليفيا، والخبير المستقل المعني بالديون الخارجية، والمقرر الخاص المعني بالحق في الحياة على ضرورة التمييز بين مفهومي الوصم وهو استنتاج المجتمع ومفهوم التمييز الذي هو استنتاج القانون. |
Desde 2004 a la fecha ha sido visitada por diferentes mecanismos del sistema de las Naciones Unidas como el Relator Especial sobre formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación. | UN | ومنذ عام 2004، تلقت نيكاراغوا زيارة مختلف آليات منظومة الأمم المتحدة مثل المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب، والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء. |
8. Acoge con beneplácito también la invitación cursada al Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes y al Relator Especial sobre el derecho a la educación; | UN | 8- يرحب أيضاً بالدعوة الموجهة إلى كل من المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم؛ |
" Apreciando la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, establecido por el Secretario General, y manifestando su apoyo al Secretario General para que prosiga sus esfuerzos en ese sentido, con la participación continuada de los Estados Miembros y del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación; " | UN | " وإذ تعترف بدور فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، التي أنشأها الأمين العام، وإذ تدعم الأمين العام فيما يبذله من جهود متواصلة في هذا الصدد، بما في ذلك تعاونه المتواصل مع الدول الأعضاء والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء؛ " |
Además, el Centro prestó apoyo financiero al ACNUDH, en particular a la Dependencia de Instituciones Nacionales y la Dependencia de la Sociedad Civil, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación y la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم المركز الدعم المالي لمفوضية حقوق الإنسان، بما في ذلك وحدة المؤسسات الوطنية ووحدة المجتمع المدني، ومقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه. |
:: En 2009, visitaron el país los Relatores Especiales sobre la independencia de los magistrados y abogados, Leandro Despouy y sobre el derecho a la alimentación, Olivier de Schutter. | UN | :: في عام 2009، زيارة كل من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، لياندرو ديسبوي، والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، أوليفيه دي شوتر. |