ويكيبيديا

    "والمكاتب القطرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las oficinas en los países
        
    • y oficinas en los países
        
    • y las oficinas de los países
        
    • y las oficinas exteriores
        
    • y en las oficinas en los países
        
    • y a las oficinas en los países
        
    • y de las oficinas en los países
        
    • y las oficinas nacionales
        
    • y las oficinas por países
        
    • y de las oficinas de los países
        
    • y oficinas nacionales
        
    • y oficinas exteriores
        
    • consignaciones correspondientes a las oficinas
        
    La delegación consideraba necesario aumentar la efectividad estimulando la interacción entre la Sede y las oficinas en los países. UN وذهب الوفد إلى ضرورة زيادة الفعالية عن طريق التشجيع على زيادة التفاعل بين المقر والمكاتب القطرية.
    La delegación consideraba necesario aumentar la efectividad estimulando la interacción entre la Sede y las oficinas en los países. UN وذهب الوفد إلى ضرورة زيادة الفعالية عن طريق التشجيع على زيادة التفاعل بين المقر والمكاتب القطرية.
    Porcentaje del personal del UNFPA que considera satisfactoria la cooperación entre la sede y las oficinas en los países UN النسبة المئوية لموظفي الصندوق الذين يوافقون على أن التعاون بين المقر والمكاتب القطرية حقق درجة مرضية
    En particular, la Oficina ofrecerá su asistencia a las direcciones regionales y oficinas en los países en el establecimiento del sistema previsto para 1999. UN وسيقوم المكتب بصفة خاصة بتقديم المساعدة للمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من أجل تتابع النظام المقترح لعام ٩٩٩١.
    Abarca, con carácter bienal, los gastos administrativos y de apoyo a los programas de la sede y las oficinas de los países. UN يتضمن، على أساس فترة سنتين، الدعم اﻹداري والبرنامجي الذي يوفره المقر والمكاتب القطرية.
    Esto posibilita que las direcciones y las oficinas exteriores sigan prácticas dispares con respecto a las mismas circunstancias. UN ولذلك فهناك مجال ﻷن تتبع المكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية ممارسات مختلفة في ظل أي مجموعة معينة من الظروف.
    Dicho estudio se ha traducido en la aplicación de medidas de reforma en la sede y en las oficinas en los países, que se reflejaban en los dos presupuestos anteriores. UN وأدى ذلك إلى اتخاذ تدابير إصلاح ورد بيانها في الميزانيتين السابقتين، على صعيدي المقر والمكاتب القطرية على حد سواء.
    Asimismo, también se mantuvo una continua comunicación con las Direcciones y las oficinas en los países. UN كما استمر الاتصال المتواصل مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    Todas las dependencias de la sede y las oficinas en los países establecerán sitios Web de alta calidad. UN وستنشئ جميع وحدات المقر والمكاتب القطرية مواقع فائقة الجودة على الشبكة الحاسوبية.
    Se están manteniendo consultas más sistemáticas con las direcciones regionales, los centros regionales y las oficinas en los países acerca del contenido de los programas. UN وتجري حاليا مشاورات على نحو أكثر انتظاما مع المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية بشأن محتوى البرامج.
    Mediante actualizaciones periódicas, el UNFPA seguirá intercambiando los resultados de las investigaciones con los equipos de servicios técnicos y las oficinas en los países. UN وسيواصل صندوق السكان من خلال نشرات دورية تقاسم نتائج البحوث مع أفرقة الدعم القطري والمكاتب القطرية.
    Se celebran consultas más sistemáticas con las direcciones regionales, los centros regionales y las oficinas en los países respecto del contenido del programa. UN ويجري عقد مشاورات أكثر انتظاما بشأن محتوى البرنامج مع كل من المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية.
    En colaboración con los donantes y las oficinas en los países, se están investigando en forma metódica las sumas aún no identificadas. UN وتجري باستمرار متابعة المبالغ غير المخصصة مع الجهات المانحة والمكاتب القطرية.
    Establecer mecanismos para el intercambio periódico de información entre las comisiones regionales y las oficinas en los países UN إقامة آليات لتبادل المعلومات بصورة منتظمة بين اللجان الإقليمية والمكاتب القطرية
    Revisar las relaciones de colaboración y presentación de informes de las oficinas de la sede y las oficinas correspondientes, del Centro de Servicios Regionales y las oficinas en los países. UN واستعراض علاقات التعاون وعلاقات الرؤساء بالمرؤوسين بين المكاتب المعنية في المقر والمركز الإقليمي والمكاتب القطرية.
    La creación de alianzas no debe estar a cargo de una oficina central única, sino de las dependencias técnicas y oficinas en los países pertinentes. UN وينبغي ألا يقوم ببناء الشراكات مكتب مركزي وحيد بل ينبغي أن تقوم ببنائها الوحدات التقنية المختصة والمكاتب القطرية.
    Gastos totales de las oficinas regionales y oficinas en los países UN مجموع تكاليف المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    La norma será la responsabilidad mutua entre la sede y las oficinas de los países. UN وستكون المساءلة ذات الاتجاهين بين المقر والمكاتب القطرية هى القاعدة.
    Durante el bienio se hicieron dos recuentos físicos completos de los bienes en la sede y las oficinas exteriores. UN وأُجريت عمليتا عد فعلي كامل للأصول في المقر والمكاتب القطرية خلال فترة السنتين.
    Las listas activas son útiles para los administradores ubicados en la Sede de las Naciones Unidas y en las oficinas en los países. UN والقوائم الحية مفيدة للقائمين بالإدارة في مقر الأمم المتحدة والمكاتب القطرية.
    La Dirección Regional, asimismo, continuará impartiendo capacitación en esas esferas a los gobiernos y a las oficinas en los países de otras regiones, cuando así se le solicite. UN وسيواصل المكتب أيضا توفير التدريب في هذه المجالات للحكومات والمكاتب القطرية من مناطق أخرى، بناء على طلبها.
    Se prestó especial atención al fortalecimiento de la sede y de las oficinas en los países de la región. UN وأولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات المقر والمكاتب القطرية في المنطقة.
    En la elaboración del marco regional de cooperación se había dado una estrecha colaboración con los centros de enlace y las oficinas nacionales. UN قائلا إنه كان هناك تعاون وثيق مع مراكز التنسيق الوطنية والمكاتب القطرية في وضع إطار التعاون اﻹقليمي.
    Se reproducen en el sitio de la Intranet del UNICEF copias anticipadas de los documentos de la Junta para los miembros y observadores, los comités nacionales pro UNICEF y las oficinas por países del UNICEF. UN وتنشر نسخ مسبقة من وثائق المجلس على موقع اﻹنترنت لليونيسيف للبلدان اﻷعضاء والبلدان التي تحمل صفة مراقب، واللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف.
    Una de las principales características de los proyectos de ejecución nacional es que los fondos se adelantan a los organismos de ejecución y los gastos subsiguientes sólo se registran cuando se autorizan estos adelantos después de recibir los documentos justificativos del organismo de ejecución y de las oficinas de los países. UN ومن السمات الرئيسية لطريقة التنفيذ الوطني تقديم السلف للشركاء المنفذين وعدم تسجيل النفقات التالية إلا عندما تتم تسوية هذه السلف من خلال الوثائق الداعمة التي ترد من الشريك المنفذ والمكاتب القطرية.
    Debería establecerse un sistema unificado de información administrativa y de las comunicaciones que integrara todas las entidades, programas y oficinas nacionales de la Organización. UN ينبغي إنشاء نظام موحد للمعلومات الادارية والاتصالات تدمج فيه جميع الكيانات التنظيمية، والبرامج، والمكاتب القطرية.
    Adquisiciones efectuadas por las oficinas exteriores (equipo y suministros para proyectos financiados por el FNUAP y oficinas exteriores del FNUAP) UN مشتريات قامت بها المكاتب القطرية - المعدات واللوازم لصالح المشاريع التي يمولها الصندوق والمكاتب القطرية للصندوق
    53. Autoriza al Administrador a que, dentro de la consignación aprobada para actividades básicas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, redistribuya recursos entre los sectores de consignaciones correspondientes a las oficinas en los países y a la sede, hasta un monto máximo del 5% de la consignación a la que se redistribuyen los recursos. UN ٥٣ - يأذن لمدير البرنامج أن يقوم، ضمن حدود المخصصات المعتمدة لﻷنشطة اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بإجراء مناقلات بين بنود اعتمادات المقر والمكاتب القطرية بنسبة لاتتجاوز ٥ في المائة من الاعتمادات التي تجري المناقلة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد