ويكيبيديا

    "والمكاتب دون الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las oficinas subregionales
        
    • y oficinas subregionales
        
    • y de las oficinas subregionales
        
    • y sus oficinas subregionales
        
    • y a las oficinas subregionales
        
    • y con las oficinas subregionales
        
    • las oficinas subregionales y
        
    • y en las oficinas subregionales
        
    Se necesita fortalecer la cooperación entre las divisiones y las oficinas subregionales de la CEPA para garantizar el éxito de estas iniciativas. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون بين شعب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية لضمان النجاح في هذا المجال.
    v) Colaboración con diversas unidades sustantivas del sistema y las oficinas subregionales de la CEPAL para preparar y ejecutar proyectos de promoción y apoyo de los componentes de la cooperación técnica en países en desarrollo que integran el programa de trabajo de la CEPAL; UN `5 ' التعاون مع الوحدات الفنية في جهاز اللجنة الاقتصادية والمكاتب دون الإقليمية لإعداد وتنفيذ المشاريع بغية تعزيز ودعم عناصر التعاون فيما بين البلدان النامية في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية؛
    Las cuestiones programáticas señaladas por los órganos subsidiarios de la CEPA no siempre fueron objeto de un seguimiento adecuado ni fueron tratadas por las divisiones sustantivas y las oficinas subregionales. UN 10 - لم تقـم الشـُّـعب الفنيــة والمكاتب دون الإقليمية دائما بمتابعة ومعالجة المسائل البرنامجية التي أثارتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا متابعة ومعالجة كافية.
    La Comisión es la principal responsable de proporcionar apoyo de secretaría al Mecanismo, mientras que su labor sustantiva sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África se realiza en todas las divisiones y oficinas subregionales. UN واللجنة هي المسؤولة بقدر كبير عن تزويد الآلية بدعم أعمال الأمانة، في حين أن عملها الموضوعي المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يُنفذ في جميع الشعب والمكاتب دون الإقليمية.
    Las oficinas regionales garantizarán el control de calidad de las actividades operacionales de las oficinas en los países y de las oficinas subregionales. UN وستتكفل المكاتب الإقليمية بضمان جودة الإشراف على الأنشطة التشغيلية للمكاتب القطرية والمكاتب دون الإقليمية.
    La primera estrategia consiste en fusionar los centros regionales del PNUD y las oficinas subregionales del UNIFEM de forma que se conviertan en núcleos regionales para ampliar los conocimientos y la acción en la esfera de la igualdad entre los géneros. UN تتمثل الاستراتيجية الأولى في دمج المراكز الإقليمية للبرنامج الإنمائي والمكاتب دون الإقليمية للصندوق الإنمائي للمرأة لتصبح محاور إقليمية لتوسيع نطاق المعارف والإجراءات بشأن المساواة بين الجنسين.
    La falta de un mecanismo institucional dedicado a facilitar la coordinación de actividades entre la sede de la CEPA y las oficinas subregionales creaba un clima de incertidumbre y de expectativas contradictorias. UN ومن شأن غياب الآلية المؤسسية المثابرة لتنسيق الأنشطة بين مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية أن يوجد بيئة من عدم التيقن ويفضي إلى توقعات متناقضة.
    Las comunicaciones entre la sede de la CEPA y las oficinas subregionales deberían incluir un análisis de las actividades e iniciativas importantes y de cuestiones relativas al programa para el desarrollo de África. UN كما ينبغي أن تشمل الاتصالات بين مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية تحليلا للأحداث الرئيسية والمبادرات والمسائل ذات الصلة بخطة تنمية أفريقيا.
    En particular, no se han asignado en todos los ámbitos recursos suficientes, a la altura de las responsabilidades confiadas a la CEPA por los Estados Miembros, y la coordinación entre la sede de la Comisión y las oficinas subregionales no está suficientemente integrada. UN وبصفة خاصة فإن المسؤولية التي أوكلتها الدول الأعضاء للجنة الاقتصادية لأفريقيا لم يضاهها موارد كافية في جميع المجالات كما لم يتحقق بشكل كاف التنسيق بين المقر الرئيسي للجنة والمكاتب دون الإقليمية.
    También pregunta acerca de la situación exacta de las vacantes en la CEPA y las oficinas subregionales y pide más información sobre la colaboración entre la CEPA y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN كما استفسرت عن الحالة الفعلية للشواغر في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية وطلبت معلومات إضافية عن التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    La División Técnica, las oficinas regionales y las oficinas subregionales colaborarán a fin de desarrollar y aplicar mecanismos de garantía de la calidad para la nueva modalidad de asistencia técnica. UN 74 - وسوف تتعاون الشُعبة التقنية والمكاتب الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية فيما بينها من أجل وضع وتنفيذ آليات لضمان الجودة بالنسبة لوسائل المساعدة التقنية الجديدة.
    En consecuencia, la gestión financiera en el UNFPA está descentralizada y se realiza en las oficinas en los países, las oficinas regionales y las oficinas subregionales. UN ووفقاً لهذا فإن الإدارة المالية للصندوق هي إدارة لا مركزية ويجري الاضطلاع بها في المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية.
    iv) Colaboración con las dependencias sustantivas del sistema y las oficinas subregionales de la CEPAL para preparar y ejecutar proyectos de promoción y apoyo de los componentes de cooperación técnica entre países en desarrollo; UN ' 4` التعاون مع الوحدات الفنية في منظومة اللجنة الاقتصادية والمكاتب دون الإقليمية لإعداد وتنفيذ المشاريع بغية تعزيز ودعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Este primer hito en el establecimiento de ONU-Mujeres no abordó la armonización, las complementariedades ni las sinergias de las funciones y estructuras entre la sede y las oficinas subregionales y en el terreno. UN ولم تتناول تلك المرحلة الرئيسية الأولى في تأسيس الهيئة مسائل اتساق المهام والهياكل وتكاملها وتآزرها بين المقر والمكاتب دون الإقليمية والميدانية.
    v) Colaboración con diversas unidades sustantivas del sistema y las oficinas subregionales de la CEPAL para preparar y ejecutar proyectos de promoción y apoyo de los componentes de la cooperación técnica entre países en desarrollo que integran el programa de trabajo de la CEPAL; UN ' 5` التعاون مع الوحدات الفنية في جهاز اللجنة الاقتصادية والمكاتب دون الإقليمية لإعداد وتنفيذ المشاريع بغية تعزيز ودعم العناصر المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية؛
    El sistema desempeña un papel crucial en la transferencia de nuevas tecnologías a los países en desarrollo y les presta una amplia gama de servicios, con inclusión de comisiones regionales y oficinas subregionales. UN وأوعز إلى الدور الحاسم الذي يضطلع به الجهاز في نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية وإمدادها بالنطاق الكامل للخدمات، بما في ذلك الدور الذي تقوم به اللجان الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية.
    Se fortalecerá la colaboración con otras divisiones y oficinas subregionales de la CEPA y se hará hincapié en actividades que ayuden a profundizar en la integración regional dentro de las comunidades económicas regionales a fin de acelerar el proceso conducente a un mercado común de bienes y servicios en el continente africano. UN وسيتعزز التعاون مع الشعب والمكاتب دون الإقليمية الأخرى التابعة للجنة وسيركز هذا التعاون على الأنشطة التي تدعم ترسيخ التكامل الإقليمي داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية وذلك لتسريع عملية إنشاء السوق المشتركة القارية الأفريقية للسلع والخدمات.
    Se fortalecerá la colaboración con otras divisiones y oficinas subregionales de la CEPA y se hará hincapié en actividades que ayuden a profundizar en la integración regional dentro de las comunidades económicas regionales a fin de acelerar el proceso conducente a un mercado común de bienes y servicios en el continente africano. UN وسيتعزز التعاون مع الشعب والمكاتب دون الإقليمية الأخرى التابعة للجنة وسيركز هذا التعاون على الأنشطة التي تدعم ترسيخ التكامل الإقليمي داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية وذلك لتسريع عملية إنشاء السوق المشتركة القارية الأفريقية للسلع والخدمات.
    La Comisión debería realizar un examen general de la función de los asesores regionales para asegurar que sus calificaciones y su asignación concuerden con las necesidades de los Estados miembros y de las oficinas subregionales. UN يجب أن تجري اللجنة استعراضا شاملا لمهام المستشارين الإقليميين لكفالة توافق خبراتهم ونشرهم مع احتياجات الدول الأعضاء والمكاتب دون الإقليمية.
    Se vuelve a presentar habida cuenta de la cobertura y lo delicado de las funciones de la oficina regional de Kandahar, sobre la base de un examen de la provincia y la compleja situación de seguridad, y la necesidad de conocimientos especializados habida cuenta del nivel de interacción y aplicación del mandato en la región y sus oficinas subregionales. UN وأعيد تقديمه الآن بالنظر إلى النطاق الذي يشمله مكتب قندهار الإقليمي وحساسية ذلك المكتب، استنادا إلى استعراض أجري لتلك المقاطعة وإلى تعقد الحالة الأمنية، والحاجة إلى مهارات متخصصة في ضوء مستوى التفاعل وتنفيذ الولاية في المنطقة والمكاتب دون الإقليمية التابعة لها.
    :: Ayudar a la Sede y a las oficinas subregionales del sistema de las Naciones Unidas a establecer políticas y estrategias integradas para las actividades en África occidental. UN :: مساعدة المقر والمكاتب دون الإقليمية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على وضع سياسات واستراتيجيات متكاملة لتنفيذ الأنشطة في غرب أفريقيا.
    También estrechará su colaboración con otras divisiones de la CEPA y con las oficinas subregionales, en particular prestando apoyo técnico a diversos productos de sus subprogramas, entre ellos sus principales publicaciones, como el Informe económico sobre África y los informes subregionales. UN وسيعزز أيضا تعاونه مع الشُعب الأخرى التابعة للجنة والمكاتب دون الإقليمية ولا سيما عن طريق تقديم الدعم التقني في تنفيذ مختلف النواتج في إطار برامجها الفرعية، بما في ذلك المنشورات الرئيسية مثل التقرير الاقتصادي عن أفريقيا والتقارير دون الإقليمية.
    Para fortalecer los programas de erradicación de la fístula, en 2012, el UNFPA siguió con el impulso para reforzar los recursos humanos y los conocimientos especializados en relación con la fístula en la organización, con nuevos puestos destinados a la erradicación de la fístula en la sede y en las oficinas subregionales en África, así como en más de diez países afectados por la fístula en todo el mundo. UN 37 - ولتعزيز البرمجة الخاصة بالناسور، واصل البرنامج في عام 2012 حملته من أجل تعزيز الموارد البشرية والدراية الفنية الخاصة بالناسور داخل المنظمة، مع تخصيص وظائف للناسور في المقر الرئيسي والمكاتب دون الإقليمية في أفريقيا، وكذلك في أكثر من عشرة بلدان تعاني من الناسور على نطاق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد