ويكيبيديا

    "والمكتب الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Oficina Europea
        
    • la Oficina Europea de
        
    • Lucha Antifraude
        
    • y de la Oficina Europea
        
    :: Proyecto sobre patentes y energías limpias ejecutado conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Oficina Europea de Patentes UN :: مشروع مشترك بشأن براءات الاختراع والطاقة النظيفة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الأوروبي لبراءات الاختراع.
    La ONUDI sigue fomentando las relaciones y la cooperación en el seno del sistema, así como con las instituciones multilaterales, entre ellas la Interpol y la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude. UN تواصل اليونيدو تعزيز العلاقات والتعاون في إطار المنظومة وكذلك مع المؤسسات المتعددة الأطراف، بما فيها الإنتربول والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال.
    La Academia Internacional contra la Corrupción fue puesta en marcha por la Oficina de las Naciones Unidas Contra la Droga y el Delito (UNODC), la República de Austria y la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude, junto con otros interesados internacionales. UN أنشأ الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجمهورية النمسا والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش، إلى جانب جهات دولية معنية أخرى.
    Se expresó apoyo al Sistema Europeo Común de Asilo y a la Oficina Europea de Apoyo al Asilo, recientemente establecida a ese respecto. UN وأُعرِب في هذا الصدد عن دعم النظام الأوروبي المشترك للجوء والمكتب الأوروبي لدعم نظام اللجوء الحديث النشأة.
    :: Experta de la Dirección General XX de la Comisión Europea y de la Unidad de Coordinación de la Lucha Antifraude (UCLAF)-Oficina de la Lucha Antifraude (OLAF); participa en diversos proyectos de estudio sobre el fraude en la Unión Europea (en particular, en la redacción de un corpus juris para la represión del fraude transnacional en Europa, 1993-2000) UN :: خبيرة لدى الإدارة العامة العشرين التابعة للجنة الأوروبية لدى وحدة تنسيق مكافحة الغش والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش شاركت في إعداد مختلف مشاريع الدراسات بشأن الغش في الاتحاد الأوروبي (ولا سيما تحرير مدونة لردع الغش عبر الحدود في أوروبا 1993-2000)
    En el reciente acuerdo de colaboración entre Frontex y la Oficina Europea de Apoyo al Asilo se contempla la posibilidad de establecer equipos conjuntos de expertos en materia de asilo y de administración de fronteras. UN ويسمح ترتيب العمل الأخير الذي وضع بين الوكالة والمكتب الأوروبي لدعم اللجوء بإنشاء أفرقة مشتركة أو مختلطة بين إدارة الحدود وخبراء اللجوء.
    En 2002, la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) de la Comisión Europea realizaron una investigación de las actividades fraudulentas de un funcionario de categoría superior de la Empresa de Electricidad de Kosovo (KEK), que concluyó con su condena penal y la recuperación de 4,3 millones de dólares de los Estados Unidos. UN في عام 2002، أجرى كل من شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش التابع للمفوضية الأوروبية تحقيقا في أنشطة الغش التي مارسها أحد كبار موظفي شركة الطاقة في كوسوفو مما أدى إلى إدانته جنائيا والنجاح في استرداد مبلغ 4.3 ملايين دولار.
    El grupo de trabajo patrocinó una serie de seminarios de estadísticas sobre patentes organizados conjuntamente por la OCDE con la Organización Mundial de Propiedad Intelectual y la Oficina Europea de Patentes. UN وقد تولت فرقة العمل هذه رعاية سلسلة حلقات عمل بشأن إحصاءات براءات الاختراع، اشترك في تنظيمها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمكتب الأوروبي لبراءات الاختراع.
    Delegada ante la OCDE, el Grupo de Estados contra la Corrupción y la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF); Experta en unidades de inteligencia financiera; conocimientos especializados en materia de recuperación de activos y delitos económicos UN مندوبة إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومجموعة الدول المناهضة للفساد والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال؛ خبيرة في وحدة المعلومات المالية؛ لديها خبرة في استرداد الموجودات وفي الجرائم الاقتصادية
    Varios oradores observaron con satisfacción la inauguración de la Escuela Internacional Anticorrupción, iniciativa conjunta de la UNODC, el Gobierno de Austria y la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude, y declararon que esperaban con interés la contribución de la Escuela a los Estados en términos de capacitación e investigación, entre otras cosas. UN ولاحظ عدة متكلمين بارتياح تدشين الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، وهي نتاج مبادرة مشتركة بين مكتب المخدرات والجريمة وحكومة النمسا والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال، وقالوا إنهم يتطلّعون إلى المساهمة التي ستقدمها هذه الأكاديمية من حيث توفير التدريب والبحث لصالح الدول، ضمن مساهمات أخرى.
    :: Consulta con el sector privado sobre el cambio climático y los derechos de propiedad intelectual, organizado conjuntamente con el PNUMA y la Oficina Europea de Patentes, 8 de mayo de 2009, Ginebra UN :: تنظيم مشاورات مع القطاع الخاص بشأن تغير المناخ وحقوق الملكية الفكرية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الأوروبي لبراءات الاختراع، 8 أيار/مايو 2009، جنيف.
    Entre los asociados actuales que son organizaciones regionales también se encuentran el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Interamericano de Desarrollo, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), el Banco de Desarrollo del África Meridional, el Centro Utstein de Recursos contra la Corrupción y la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF). UN ويوجد شركاء من بين المنظمات الإقليمية منهم مصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي، ومركز أوتشتاين لموارد مكافحة الفساد والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال.
    Además, hace referencia a los informes de reconocimiento internacional publicados por la OSPAR Commission (OSPAR, 2001 y OSPAR, 2009) y la Oficina Europea de Sustancias Químicas (ECB, 2000). UN علاوة على ذلك، يشار إلى التقارير المعترف بها دولياً للجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي (2001، و2009)، والمكتب الأوروبي للملوثات الكيميائية (2000).
    Por ejemplo, en 2006, la Oficina colaboró estrechamente con la Oficina Europea de Lucha contra el fraude en una investigación relacionada con una organización no gubernamental que trabajaba en la región de África. UN وعلى سبيل المثال، في عام 2006، بذل جهد في تحقيق تعاوني بين المكتب والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش فيما يتعلق بمنظمة دولية غير حكومية تعمل في المنطقة الأفريقية.
    La Dependencia europea de cooperación judicial (Eurojust), el Centro de la Iniciativa de Cooperación en Europa sudoriental, la Organización Mundial de Aduanas, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude y la OMS han expresado su pleno apoyo a este proyecto. UN وأعربت وحدة التعاون القضائي الأوروبي ومركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا ومنظمة الجمارك العالمية والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش ومنظمة الصحة العالمية عن دعمها الكامل للمشروع.
    En la elaboración del protocolo, los expertos contarían con la asistencia técnica de organismos como la Organización Mundial de Aduanas, la Europol, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude, el Banco Mundial y el FMI. UN ولدى إعداد البروتوكول، سيجري تزويد الخبراء بمدخلات تقنية من وكالات مثل منظمة الجمارك العالمية ويوروبول والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Dado el alcance de su labor, el Grupo de Trabajo recomienda que organismos como la Organización Mundial de Aduanas, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude, la Europol, el FMI y el Banco Mundial participen activamente en la elaboración del protocolo. UN ونظرا لنطاق هذا العمل، توصي فرقة العمل بالاستفادة من المدخلات الفاعلة للوكالات مثل منظمة الجمارك العالمية والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش ويوروبول وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي خلال وضع البروتوكول؛
    Los oradores acogieron con satisfacción la cooperación de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito con el Centro Internacional para la Recuperación de Activos, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude y la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción. UN ورحّب المتكلمون بتعاون مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع المركز الدولي لاستعادة الموجودات والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد.
    - Experta de la Dirección General XX de la Comisión Europea y de la Unidad de Coordinación de la Lucha Antifraude (UCLAF)-Oficina de la Lucha Antifraude (OLAF); participa en diversos estudios sobre el fraude en la Unión Europea (por ejemplo, en la redacción de un corpus juris para la represión del fraude transnacional en Europa, 1993-2000) UN :: خبيرة لدى الإدارة العامة العشرين التابعة للجنة الأوروبية ولدى وحدة تنسيق مكافحة الغش، والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش شاركت في إعداد مختلف الدراسات بشأن الغش في الاتحاد الأوروبي (مثل مدونة قمع الغش عبر الوطني في أوروبا 1993-2000)
    Grecia aplica el Plan de Acción Nacional antes mencionado con el apoyo de la Comisión Europea y de la Oficina Europea de Apoyo al Asilo, así como con la contribución y participación de los Estados miembros de la Unión Europea y de organizaciones internacionales (ACNUR, OIM, etc.). UN وتطبق اليونان خطة العمل الوطنية المذكورة أعلاه بدعم المفوضية الأوروبية والمكتب الأوروبي لدعم اللجوء وبمساهمة ومشاركة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية (مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، وغيرهما).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد