ويكيبيديا

    "والمكلفين بولايات في إطار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los titulares de mandatos de
        
    • y titulares de mandatos de
        
    • de los titulares de mandatos de
        
    • y a los titulares de mandatos de
        
    • y de titulares de mandatos de
        
    • y los titulares de mandatos del
        
    También consiguió mantener un diálogo sustantivo y provechoso con las delegaciones y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN واستطاع أيضاً أن يقيم حواراً موضوعياً ومثمراً بين الوفود والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    El ACNUDH y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales han promovido estas cuestiones de forma activa. UN وقد نشطت كل من مفوضية حقوق الإنسان والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في دعم هذه المسائل.
    Con apoyo del ACNUDH, las instituciones nacionales participan actualmente de manera más activa en la labor del Consejo de Derechos Humanos y con los órganos de tratados y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN وتشارك المؤسسات الوطنية حالياً، بدعم من المفوضية، مشاركة أنشط في أعمال مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Varios órganos de tratados y titulares de mandatos de procedimientos especiales han indicado también que los recursos administrativos pueden ser suficientes si son recurribles por la vía jurisdiccional. UN وقد أشار العديد من هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة أيضاً إلى أن سبل الانتصاف الإدارية قد تكون كافية إذا ما خضعت للمراجعة القضائية.
    Tomando como base los instrumentos internacionales y la labor de los órganos de tratados y de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, así como la jurisprudencia internacional y regional, el informe puso de relieve las obligaciones de los Estados respecto de los derechos humanos de todos los migrantes, incluidos los migrantes irregulares. UN ويستند التقرير إلى الصكوك الدولية وعمل هيئات المعاهدات، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بالإضافة إلى السوابق القضائية الدولية والإقليمية، وهو يركّز على التزامات الدول فيما يتعلق بحقوق الإنسان لجميع المهاجرين، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين.
    También alentó a la Oficina del Alto Comisionado (ACNUDH) y a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales pertinentes a que proporcionasen asesoramiento y asistencia técnica sobre la manera de aplicar las mencionadas medidas. UN وشجع مجلس حقوق الإنسان أيضاً المفوضية السامية والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ذوي الصلة على توفير المشورة والمساعدة التقنية بشأن تنفيذ الخطوات آنفة الذكر.
    394. El Gobierno de Lesotho acogía favorablemente la recomendación de intensificar la cooperación con los órganos de tratados y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN 394- ورحبت حكومة ليسوتو بالتوصية بتعزيز التعاون مع هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    El Congo observó con satisfacción la ratificación por Túnez de varios instrumentos internacionales de derechos humanos, el retiro de las reservas a determinadas disposiciones de esos instrumentos y la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN وأحاط الكونغو علماً مع الارتياح بتصديق تونس على صكوك حقوق الإنسان الدولية، وسحب تحفظاتها على بعض أحكام هذه الصكوك، وبتعاونها مع هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Las reuniones anuales de los presidentes de órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales tienen por objeto mejorar la cooperación y la eficacia de los dos tipos de mecanismos de derechos humanos. UN وتهدف الاجتماعات السنوية التي يعقدها رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى تحسين التعاون بين مجموعتَي آليات حقوق الإنسان وتعزيز فعاليتهما.
    :: Tratar de encontrar un enfoque equilibrado para promover la cooperación constructiva entre los Estados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales, sin vulnerar la soberanía de unos ni la independencia de otros UN :: العمل على إيجاد نهج متوازن في تعزيز التعاون البناء بين الدول والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، دون التعدي على سيادة واستقلال أي من الجانبين
    También se sugiere que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los titulares de mandatos de procedimientos especiales colaboren más con la Iniciativa. UN كما يقترح أن يشارك كل من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في هذه المبادرة بدرجة أكبر.
    En los asuntos de la infancia, es esencial garantizar una amplia coordinación entre los gobiernos, las organizaciones regionales, las instituciones y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN وإنه لمن الأهمية بمكان كفالة توسيع نطاق التنسيق بشأن المسائل المتعلقة بالطفل بين الحكومات، والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Debería asignarse mayor prioridad a la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones dimanadas del proceso del examen periódico universal, los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN وينبغي إعطاء أولوية أكبر لتنفيذ ومتابعة التوصيات الصادرة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Mostró su preocupación por las precarias condiciones de encarcelamiento, la tortura y los centros de detención secreta e instó a Eritrea a cumplir sus obligaciones y permitir a los encargados de vigilancia y los titulares de mandatos de procedimientos especiales visitar el país. UN وأعربت عن قلقها إزاء الظروف السيئة في السجون والتعذيب ومراكز الاحتجاز السرية وحثت إريتريا على الوفاء بالتزاماتها والسماح للمراقبين والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بزيارة إريتريا.
    Al mismo tiempo que apoya la labor del Consejo de Derechos Humanos, de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los diversos órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, su delegación considera que deben actuar conjuntamente y hacer prueba de una mayor objetividad e imparcialidad. UN وقال إن وفده، إذ يدعم عمل مجلس حقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان وشتى الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، يرى وجوب عملهم بشكل متسق، مع إثبات قدر أكبر من الموضوعية والحياد.
    Los participantes en la reunión conjunta señalaron que la colaboración entre los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales era amplia y había contribuido al reforzamiento mutuo de las recomendaciones de cada mecanismo. UN 54 - وذكر المشاركون في الاجتماع المشترك أن التعاون بين هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة يتسم باتساع نطاقه وقد أسهم في تعزيز توصيات إحدى الآليتين لتوصيات الأخرى.
    40. El informe resume las normas y reglamentaciones existentes y da ejemplos de su aplicación por los órganos de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN 40 - واستطرد قائلا، إن التقرير يلخص القواعد والمعايير مع إيضاحات لتطبيقها من جانب هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Recomendaciones 135.25.135.26.135.27.135.28.29. - Guinea Ecuatorial toma nota para cursar una invitación permanente a todos los mecanismos y titulares de mandatos de los procedimientos especiales del consejo de derechos humanos. Recomendación 135.30. UN التوصيات 135-25، 135-26، 135-27، 135-28، 135-29- تحيط غينيا الاستوائية علماً بالتوصيات المتعلقة بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع آليات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمكلفين بولايات في إطار هذه الإجراءات.
    b) Los participantes encomiaron al ACNUDH por la recopilación de buenas prácticas de cooperación entre órganos creados en virtud de tratados y titulares de mandatos de procedimientos especiales y recomendaron que se incluyesen en el documento ejemplos adicionales de buenas prácticas y que el documento se finalizase, se hiciese público y se actualizase periódicamente; UN (ب) أشاد المشاركون بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لما أعدته من تجميع للممارسات الجيدة بشأن التعاون بين هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وأوصوا بأن يتضمن أمثلة إضافية عن الممارسات الجيدة، وتوضع في صيغتها النهائية وتُعلن للعامة، وتُحدّث بانتظام؛
    Esto, sumado a su función rectora en los grupos temáticos de protección de la infancia a nivel de los países, hace al UNICEF un aliado natural de la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y de la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia contra los Niños, así como de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales pertinentes. UN وإذا ما أخذ في الحسبان دور اليونيسيف في قيادة المجموعات القطرية لحماية الطفل، فإن ذلك يجعل منها شريكاً طبيعياً للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المعنيين.
    11. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado y a los titulares de mandatos de procedimientos especiales pertinentes a que ofrezcan, en consultas con el Gobierno de Sri Lanka y con su conformidad, asesoramiento y asistencia técnica sobre la aplicación de las citadas medidas; UN 11- يشجع المفوضية السامية والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المعنيين على تقديم المشورة والمساعدة التقنية بشأن تنفيذ الخطوات المذكورة أعلاه، وذلك بالتشاور مع حكومة سري لانكا ورهناً بموافقتها؛
    Menciona una serie de recomendaciones de otros órganos convencionales de las Naciones Unidas y de titulares de mandatos de procedimientos especiales que el Estado parte no ha cumplido en su integridad. UN وأشار إلى أن الدولة الطرف لم تنفذ بالكامل عدداً من التوصيات المقدمة من هيئات معاهدات أخرى تابعة للأمم المتحدة والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    :: Interacción entre los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos del sistema de procedimientos especiales UN :: التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد