ويكيبيديا

    "والملاحة الدوليتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y navegación internacionales
        
    • y la navegación internacionales
        
    • y de navegación internacionales
        
    • y el libre transporte internacionales
        
    • y navegación internacional
        
    • los intereses de la comunidad internacional
        
    Un país poderoso continúa promulgando leyes que rayan en la interferencia con la libertad de comercio y navegación internacionales de los Estados soberanos. UN فهناك بلد قوي يواصل سن تشريعات هي أقرب مــا تكــون الى التدخـــل في حرية التجــارة والملاحة الدوليتين للدول ذات السيادة.
    Kenya apoya plenamente la resolución 57/11 y nunca ha promulgado ni aplicado leyes o medidas que menoscaben la libertad de comercio y navegación internacionales. UN تؤيد كينيا تأييدا تاما القرار 57/11 وهي لم تسن أو تطبق مطلقا قوانين وتدابير تحد من حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Además, no debería obstaculizarse la libertad de comercio y navegación internacionales. UN علاوة على ذلك، ينبغي ألا يحول عائق دون حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Además, Myanmar es uno de los copatrocinadores de los Cinco Principios de la Coexistencia Pacífica, y en calidad de tal respeta estrictamente los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos, así como el de la libertad del comercio y la navegación internacionales. UN وميانمار أيضا من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Conforme a esta opinión, la Unión de Myanmar no ha promulgado ninguna ley o reglamentación que atente contra la libertad de comercio y navegación internacionales. UN 4 - وانطلاقًاً من هذه الموقف، فإن اتحاد ميانمار لم يسّ أي قوانين أو أنظمة تتنافى مع حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Sudáfrica adhiere a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y, entre otros principios, suscribe el de la igualdad soberana de los Estados, el de la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados y el de la libertad de comercio y navegación internacionales. UN وجنوب أفريقيا ملتزمة بالمبادئ التي كرسها ميثاق اﻷمم المتحدة، وهي تتمسك، ضمن مبادئ أخرى بمبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    El Gobierno de Kenya apoya plenamente la resolución 58/7, y no ha promulgado ni aplicado leyes o medidas que obstaculicen la libertad de comercio y navegación internacionales. UN 1 - تؤيد حكومة كينيا تأييدا تاما القرار 58/7 وهي لم تسنّ أو تطبق مطلقا قوانين وتدابير تحد من حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Myanmar, como copatrocinador de los Cinco Principios de la Coexistencia Pacífica, respeta estrictamente los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y la no injerencia en sus asuntos internos, así como el de la libertad de comercio y navegación internacionales. UN وميانمار أيضا من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Indonesia reconoce los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en sus asuntos internos y la libertad de comercio y navegación internacionales como puntales del multilateralismo. UN إن إندونيسيا تقدر مبادئ تساوي السيادة بين الدول، وعدم التداخل والتدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين باعتبارها دعامات تعددية الأطراف.
    En ese sentido, Malasia reitera una vez más su compromiso para con el respecto de los principios fundamentales de la igualdad soberana entre los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad de comercio y navegación internacionales. UN وفي هذا الصدد تعيد ماليزيا مرة أخرى التأكيد على التزامها باحترام المبادئ الأساسية للمساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Está clarísimo que el bloqueo viola los principios internacionalmente convenidos que rigen las relaciones entre los Estados, tales como la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad de comercio y navegación internacionales. UN ومن الواضح وضوح الشمس أن الحصار يشكل انتهاكا للمبادئ المتفق عليها دوليا لتنظيم العلاقات بين الدول، كالتساوي في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    La imposición de medidas económicas unilaterales ha violado los principios del derecho internacional consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y los principios del sistema comercial multilateral, en particular el principio de la igualdad soberana de los Estados y la libertad de comercio y navegación internacionales. UN وينتهك فرض تدابير اقتصادية انفرادية مبادئ القانون الدولي الواردة في الميثاق والمبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف، ولا سيما مبدأ تساوي الدول في السيادة وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    La mera existencia de dichas leyes y regulaciones afecta la soberanía de Cuba como Estado independiente y constituye un intento de intervención e injerencia de terceros Estados y la libertad de comercio y navegación internacionales consagrados en numerosos instrumentos jurídicos internacionales de los cuales son parte los Estados Unidos. UN إن مجرد وجود هذه القوانين واﻷنظمة يمس سيادة كوبا بوصفها دولة مستقلة ويمثل نية التدخل بأشكال مختلفة في دول أخرى وفي حرية التجارة والملاحة الدوليتين المكرستين في عديد من الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها الولايات المتحدة.
    De esa forma, la República de Belarús reafirmó su decisión de respetar los principios fundamentales de igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad de comercio y navegación internacionales. UN كما يتضمن ميثاق الأمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي المعترف بها عموما أحكاما تتعلق بالالتزام بهذه المبادئ، وبمبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله المختلفة في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    El Gobierno de Kenya apoya plenamente la resolución 59/11 y nunca ha aprobado ni aplicado leyes ni medidas que obstaculicen la libertad de comercio y navegación internacionales. UN تؤيد حكومة كينيا القرار 59/11 تأييدا تاما، وهي لم تسنّ أو تطبق مطلقا قوانين أو تدابير تعوق حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    El Gobierno de Nepal defiende el principio de no injerencia, no intervención e igualdad soberana de los Estados y hace totalmente suyas las obligaciones contraídas en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional a efectos de respetar la libertad de comercio y navegación internacionales. UN 1 - تؤيد حكومة نيبال مبدأ عدم التدخل ومبدأ تساوي الدول في السيادة، وتؤيّد تماما الالتزامات المفروضة بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي باحترام حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Zimbabwe siempre ha apoyado a principio de respetar los postulados fundamentales de la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos y la libertad en el comercio y la navegación internacionales. UN إن زمبابوي تتمسك دائما بمبدأ احترام المبادئ الأساسية للمساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Consideramos que las medidas impuestas contra Cuba no sólo tienen consecuencias perjudiciales importantes en el desarrollo general y el bienestar de la población de Cuba sino también en el comercio y la navegación internacionales. UN ونحن نرى أن التدابير المفروضة ضد كوبا تترتب عليها عواقب سلبية وخيمة، لا تؤثر فقط في تنمية الشعب الكوبي ورفاهه عموما، بل أيضاً في التجارة والملاحة الدوليتين.
    Malasia desearía reafirmar su firme compromiso con los principios subyacentes que consagran dichas resoluciones, a saber, la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en los asuntos internos, y la libertad del comercio y la navegación internacionales. UN وتود ماليزيا أن تؤكد من جديد التزامها المستمر بالمبادئ الأساسية الواردة في تلك القرارات، ولا سيما المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الدولية وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    De hecho, Cuba, al igual que todos los Estados Miembros, tiene derecho a la libertad de comercio y de navegación internacionales. UN والواقع أن لكوبا، شأنها شأن جميع الدول الأعضاء، الحق في حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    En ese contexto, Indonesia ha mantenido invariablemente una política de cumplimiento estricto con los objetivos y los principios relativos a la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y la no injerencia en sus asuntos internos, así como los de libertad de comercio y navegación internacional. UN وفي هذا السياق، لم تحُد إندونيسيا عن اتباع سياسة تتمثل في المراعاة التامة لمقاصد ومبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله المختلفة في شؤونها الداخلية، فضلا عن حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Las medidas que adopte cualquier país en contravención de las disposiciones de la resolución 65/6 de la Asamblea General o con las que se pretenda obligar a los ciudadanos de terceros países a obedecer leyes extranjeras afectan a los intereses de la comunidad internacional en su conjunto e infringen principios generalmente aceptados del derecho internacional. UN تلتزم جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية التزاما تاما بالأهداف والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما مبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض أو التعرض لها، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد