En el párrafo 113 del informe se recogen las opiniones y observaciones formuladas al respecto. | UN | وتعكس الفقرة 113 من التقرير الآراء والملاحظات المقدمة بشأن الخطة. |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema se recogen en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/50/SR.53 y 55). | UN | وتـــرد البيانات والملاحظات المقدمة في سياق النظر في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/50/SR.53 و 55(. |
De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | وفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر الجلسات ممثلو الدولة الطرف وأجابوا على اﻷسئلة المطروحة والملاحظات المقدمة من أعضاء اللجنة. |
Parte 2. Comentarios y observaciones presentados por Nepal el 8 de agosto | UN | الجزء 2 - التعليقات والملاحظات المقدمة من نيبال في 8 آب/أغسطس 2011 111-130 399 |
El Comité de Inversiones seguía directrices y objetivos claramente definidos; al adoptar decisiones en materia de inversiones se seguirían teniendo en cuenta las sugerencias y observaciones formuladas por el Comité Mixto y la Asamblea General. | UN | ولجنة الاستثمارات تتبع مبادئ توجيهية وأهدافا واضحة المعالم؛ وستستمر القرارات الاستثمارية أيضا في مراعاة الاقتراحات والملاحظات المقدمة من المجلس والجمعية العامة. |
De conformidad con el reglamento del Comité, los representantes del Estado parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros. | UN | وبموجب النظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وردوا على اﻷسئلة المطروحة والملاحظات المقدمة من أعضاء اللجنة. |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la misma Comisión figuran en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/53/SR.48, 51 y 54). | UN | وترد البيانات والملاحظات المقدمة أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/53/SR.48 و 51 و 54(. |
En las correspondientes actas resumidas se da cuenta de las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión (A/C.5/49/SR.66). | UN | وترد البيانات والملاحظات المقدمة أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/49/SR.66(. |
3. Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión figuran en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/49/SR.65 y 66). | UN | ٣ - وترد البيانات والملاحظات المقدمة في سياق مناقشة اللجنة للبند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة A/C.5/49/SR.65)و (66. |
Las declaraciones y observaciones formuladas en el curso del examen del tema por la Comisión se consignan en el acta resumida correspondiente (A/C.5/50/SR.41). | UN | وتــرد البيانات والملاحظات المقدمة أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/50/SR.41). |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión se consignan en el acta resumida correspondiente (A/C.5/50/SR.41). | UN | وترد البيانات والملاحظات المقدمة في معرض نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة .(A/C.5/50/SR.41) |
3. La Comisión examinó el tema en su 41ª sesión, celebrada el 17 de diciembre. Las declaraciones y observaciones formuladas en el curso del examen de este tema por la Comisión figuran en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/50/SR.41). | UN | ٣ - وقد نظرت اللجنة في البند في جلستها ٤١، المعقودة في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر وترد البيانات والملاحظات المقدمة في سياق نظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.5/50/SR.41). |
Comentarios y observaciones presentados por Nepal el 8 de agosto de 2011 | UN | التعليقات والملاحظات المقدمة من نيبال في 8 آب/أغسطس 2011 |
Se ha sometido a una auditoría el estado del activo, el pasivo y el patrimonio neto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, con sede en Hamburgo, al 31 de diciembre de 2000, el estado de ingresos y gastos correspondientes al período terminado en esa fecha y las notas relativas a los estados financieros. | UN | قمنا بمراجعة البيانين المرفقين للمحكمة الدولية لقانون البحار بما في ذلك بيان الأصول والخصوم وصندوق رأس المال المتداول وفائض الإيرادات عن النفقات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، وبيان الإيرادات والنفقات للفترة المنتهية وقتئذ والملاحظات المقدمة على البيانين الماليين. |
El Presidente entiende que la Comisión desea remitir los proyectos de artículo 1 a 32 al Comité de Redacción para tener en cuenta los comentarios y observaciones formulados durante el debate. | UN | الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إحالة مشاريع المواد من 1 إلى 32 إلى لجنة الصياغة لتأخذ في الاعتبار التعليقات والملاحظات المقدمة أثناء النقاش. |
Información y observaciones presentadas por el Estado Parte y comentarios del autor | UN | المعلومات والملاحظات المقدمة من الدولة الطرف وتعليقات صاحب الرسالة |
5. El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso en el contexto de las denuncias formuladas y de la respuesta del Gobierno a esas denuncias, así como de las observaciones formuladas por la fuente. | UN | 5- ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي بشأن وقائع القضايا وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها والملاحظات المقدمة من المصدر. |