ويكيبيديا

    "والملموسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y concretas
        
    • y tangibles
        
    • y tangible
        
    • y concretos
        
    • y concreta
        
    • concreta y
        
    • concretas con
        
    La tregua olímpica adquiriría todo su sentido y entrañaría consecuencias prácticas y concretas, con un incalculable beneficio para los niños del mundo. UN وعندئذ ستكتسب الهدنة اﻷولمبية قيمتها الكاملة، وستكون نتائجها العملية والملموسة ذات فوائد لا تحصى بالنسبة ﻷطفال العالم.
    También se formula una serie de recomendaciones prácticas y concretas sobre la base de la información examinada; UN وقد اقتـُـرح كذلك عدد من التوصيات العملية والملموسة بنـاءً علـى المعلومات المستعرضة.
    Lista indicativa de prioridades para las medidas prácticas y concretas relativas a las tecnologías de adaptación UN قائمة إرشادية بالأولويات للإجراءات العملية والملموسة المتعلقة بتكنولوجيات التكيف
    Esa conferencia produjo una serie de resultados interesantes y tangibles, que pondremos a disposición de todos los Estados Miembros en la forma de un informe. UN وأسفر هذا المؤتمر عن عدد من النتائج الهامة والملموسة التي نوفرها لجميع الدول اﻷعضاء في شكل تقرير.
    Esto por lo general consiste en el decomiso físico y se aplica a los bienes muebles y tangibles. UN وعادة ما يشمل ذلك الاستيلاء عليها ماديا ويستخدم للممتلكات المنقولة والملموسة.
    Los diversos proyectos, la mayoría de los cuales exigen un nivel de financiación relativamente moderado, contribuirían a ayudar de modo rápido y tangible a las numerosas personas que sufren de diversas maneras las consecuencias del accidente de Chernobyl. UN ومن شأن مختلف هذه المشاريع، التي لا يتطلب معظمها إلا مستوى متواضعا نسبيا من التمويل، أن تساعد في توفير اﻹغاثة السريعة والملموسة إلى العديدين ممن تضرروا بطرق مختلفة من جراء كارثة تشيرنوبيل.
    Asimismo, agradeció a la secretaría y a la Dependencia Económica Especial los considerables y concretos esfuerzos que habían realizado a ese respecto. UN وشكر اﻷمانة والوحدة الاقتصادية الخاصة على جهودهما الهائلة والملموسة المبذولة بهذا الخصوص.
    Argelia, que se honra de participar de manera activa y concreta en las operaciones de mantenimiento de la paz, se considera en el deber de seguir cumpliendo con la parte que le corresponde en esta tarea colectiva de paz. UN والجزائر التي تعتز بمشاركتها الفعالة والملموسة في عمليات حفظ السلام، ستستمر في أداء واجبها وذلك خدمة للسلم العالمي.
    Alemania está abierta a ideas constructivas y concretas para superar el punto muerto en que se encuentra este órgano. UN فإن ألمانيا منفتحة على الأفكار البناءة والملموسة للتغلب على الجمود في هذه الهيئة.
    Esperamos que las autoridades puedan fortalecer esa designación tomando nuevas medidas prácticas y concretas para hacer frente a la corrupción. UN ونأمل في أن تستفيد السلطات من هذا التعيين باتخاذ مزيد من الخطوات العملية والملموسة للتصدي للفساد.
    Las medidas coherentes y concretas del Consejo de Seguridad son cruciales para corregir estas situaciones. UN وتمثل الإجراءات المتسقة والملموسة من جانب مجلس الأمن أمرا أساسيا في التصدي لتلك الحالات.
    Exige un proceso acumulativo de medidas prácticas y concretas. UN فهي تتطلب عملية تراكمية من التدابير العملية والملموسة.
    Se hace hincapié en encarar los retos que se plantean a la evaluación del impacto ambiental, al fortalecimiento de la capacidad nacional, al fomento de una aplicación eficaz y de las tareas complementarias, y para la evaluación y el ofrecimiento de metodologías prácticas y concretas. UN والتركيز هنا ينصب على مواجهة التحديات التي يصادفها تقييم اﻷثر البيئي، وعلى تدعيم القدرات الوطنية، وتعزيز فعالية التنفيذ والمتابعة والتقييم وعلى تقديم المنهجيات العملية والملموسة.
    Insistimos en que los líderes palestinos tomen medidas inmediatas y concretas para detener este flagelo y actúen para restaurar la paz y la seguridad en nuestra región. UN ونصر على أن تتخذ القيادة الفلسطينية الخطوات الفورية والملموسة لوقف هذه الفتنة وأن تعمل على استعادة السلام والأمن إلى منطقتنا.
    Queda mucho por hacer y debemos ver resultados más concretos y tangibles en muchas esferas, tales como los regresos, la libertad de circulación, el Estado de derecho y la protección y preservación del patrimonio religioso y cultural. UN وما يتعين القيام به لا يزال كثيرا، ونحن بحاجة إلى أن نرى مزيدا من النتائج المحددة والملموسة في مجالات عدة، مثل العودة وحرية الحركة وسيادة القانون وحماية الإرث الديني والثقافي والحفاظ عليه.
    Las remesas de al menos 167.000 millones de dólares estadounidenses tan sólo en 2005 parecen ser uno de los beneficios más inmediatos y tangibles de la migración. UN ويبدو أن التحويلات، وقد بلغت 167 بليون دولار في عام 2005 وحده، من أقرب منافع الهجرة المباشرة والملموسة.
    Un segundo factor determinante es la definición común de objetivos claros, realistas y tangibles. UN والعامل الحاسم الثاني هو التحديد المشترَك للأهداف الواضحة والواقعية والملموسة.
    El Programa es el resultado directo y tangible de ese proceso. UN ويمثل جدول الأعمال النتيجة المباشرة والملموسة لعملية المشاورات هذه.
    Debido a que las remesas son un beneficio inmediato y tangible de la migración internacional, resulta fácil para las autoridades normativas dejar simplemente que siga su curso. UN 226 - ولأن التحويلات المالية هي الفائدة المباشرة والملموسة للهجرة الدولية، يسهل على مقرري السياسات مجرد أن يتركوا الهجرة الدولية تستمر دونما انقطاع.
    Los Estados miembros están buscando una mayor unidad de propósito y coherencia en la acción y esperan que sus esfuerzos colectivos tengan resultados claros y concretos. UN والدول اﻷعضاء تسعى لتحقيق وحدة الهدف وتماسك العمل والنتائج الواضحة والملموسة من وراء جهودها الجماعية المبذولة.
    Deberían representar efectos precisos y concretos que han de alcanzarse durante el período de un año. UN وينبغي أن تمثل النتائج الدقيقة والملموسة التي يتعين انجازها خلال فترة سنة.
    Necesitamos ayuda coordinada y concreta. UN إننا نحتاج إلى المساعدة المنسقة والملموسة.
    ii) Los medios de guerra empleados son desproporcionados respecto a la totalidad de la ventaja militar concreta y directa que se desea obtener, es decir, que no sean excesivos. UN `2` الوسائل الحربية المستخدمة متناسبة والميزة العسكرية الشاملة والملموسة والمباشرة المتوقع تحقيقها، أي أنها غير مفرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد