Primer informe sobre los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en relación con la interpretación de los tratados | UN | التقرير الأول عن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات |
Los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior entre los diferentes medios de interpretación | UN | 2 - الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة من بين وسائل التفسير المختلفة |
Los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior como medios de interpretación auténticos | UN | الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة كوسيلتين ذواتي حجية في التفسير |
3. Proyecto de conclusión 2: los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior como medios auténticos de interpretación | UN | مشروع الاستنتاج 2: الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة كوسائل تفسير ذات حجية |
Hasta la fecha, el uso real de los acuerdos y la práctica ulteriormente seguida en materia de tratados sólo se ha recopilado de forma puntual. | UN | فلم يسبق حتى الآن أن جمعت الممارسة الفعلية للاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بالمعاهدات إلا لماماً. |
Se señaló que los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior no constituían un medio de interpretación vinculante, aunque se señaló también que esos acuerdos sí debían serlo para los Estados partes. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة ليست وسائل تفسير ملزمة، غير أنه أشير أيضا إلى أنه ينبغي اعتبار الاتفاقات اللاحقة ملزمة للدول الأطراف. |
Segundo informe sobre los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en relación con la interpretación de los tratados | UN | التقرير الثاني عن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات |
Posibles efectos de los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en la interpretación | UN | ثالثا - الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات |
Esa afirmación pone de manifiesto la importancia del papel que desempeñan los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior como parte de la regla general de interpretación. | UN | ويوضح هذا البيان أهمية الدور الذي تؤديه الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة باعتبارها جزءاً من القاعدة العامة للتفسير. |
El Grupo de Estudio también examinó el tercer informe de su Presidente sobre los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior de los Estados al margen de los procedimientos judiciales y cuasijudiciales. | UN | ونظر الفريق الدراسي أيضاً في التقرير الثالث الذي أعده رئيسه بشأن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة للدول خارج نطاق الإجراءات القضائية وشبه القضائية. |
Belarús respalda la decisión de la Comisión de examinar las disposiciones de la Convención relativas a las reservas, la aplicación provisional y la práctica ulterior de los Estados en documentos flexibles que resuman la práctica de los Estados sin alterar la Convención. | UN | ويؤيد وفده قرار اللجنة بدراسة أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتحفظات والتطبيق المؤقت والممارسة اللاحقة للدول الأطراف في وثائق مرنة تلخص ممارسات الدول دون تغيير الاتفاقية. |
10. En cuanto al tema " Tratados en el tiempo " , la posible función de los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior respecto de la modificación de un tratado tienen pertinencia práctica, especialmente en el contexto regional. | UN | 10 - وبخصوص موضوع " المعاهدات عبر الزمن " رأت أن الدور المحتمل للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتعديل المعاهدة ينطوي على أهمية من الناحية العملية، وعلى الأخص في السياق في الإقليمي. |
6. Los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en relación con la interpretación de los tratados. | UN | 6 - الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات. |
No hace falta decir que el tema no se refiere a la determinación del contenido de normas convencionales concretas, sino que más bien se centra en dilucidar la función y los posibles efectos de los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en relación con la interpretación de los tratados. | UN | وغني عن البيان أن الموضوع ليس يُعنى بتحديد مضمون قواعد تعاهدية بعينها، إنما غايته أن يركز على تبيان دور الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة وآثارهما المحتملة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات. |
El reconocimiento de los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior como medios de interpretación por los órganos judiciales internacionales ha hecho que se aplicasen en muy diversas situaciones. | UN | 42 - أدى إقرار الهيئات القضائية الدولية للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة كوسائل تفسير إلى تطبيقها في حالات عديدة. |
A los efectos del presente propósito, basta con apuntar unas pocas causas de la jurisprudencia de la CIJ que ejemplifican la función que pueden desempeñar los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en relación con otros medios de interpretación. | UN | وتكفي الإشارة هنا إلى حالات من الاجتهادات القضائية لمحكمة العدل الدولية تبرز الدور الذي يمكن للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة أن تؤديه في علاقتها بوسائل التفسير الأخرى. |
Es por ello apropiado que los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior hayan desempeñado una función importante en las principales causas en las que los tribunales internacionales han reconocido y practicado la interpretación evolutiva. | UN | ومن المناسب إذن أن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة أدت دورا مهما في قضايا رئيسية اعترفت فيها المحاكم الدولية بالتفسير التطوري ومارسته. |
6. Los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en relación con la interpretación de los tratados. | UN | 6 - الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات. |
Los acuerdos ulteriores entre las partes y la práctica ulteriormente seguida por ellas podrán orientar una interpretación evolutiva de un tratado. | UN | ويجوز أن يسترشد التفسير التطوري للمعاهدة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة للأطراف. |
Algunos miembros opinaron que, en todo caso, no era aconsejable limitar desde el principio el alcance del tema a la cuestión del acuerdo y la práctica ulteriores. | UN | وكان من رأي بعض الأعضاء أنه ليس من المستصوب على أي حال حصر نطاق الموضوع من البداية على مسألة الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة. |
Las definiciones de acuerdos ulteriores y práctica ulterior que figuran en el proyecto de conclusión 4 parecen ajustarse y adecuarse al enfoque global de la Comisión sobre el tema. | UN | وتبدو التعريفات المطروحة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في مشروع الاستنتاج 4 وكأنها قد خضعت لعملية صقل بما يتسق من ثم مع النهج الشامل الذي اتبعته اللجنة إزاء الموضوع. |
Algunas delegaciones expresaron dudas sobre si los acuerdos ulteriores o la práctica ulterior podían considerarse " prueba objetiva " de lo que las partes entendían era el significado de un tratado. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تشكيكها في إمكانية اعتبار الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة ' ' دليلا موضوعيا`` على تفاهم الأطراف على مدلول معاهدة ما. |
Definición de acuerdo ulterior y de práctica ulterior como medio de interpretación de un tratado | UN | تعريف الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة كوسيلة لتفسير المعاهدات |
Así pues, los miembros del Grupo examinaron la sección del informe introductorio relativa a la posible modificación de los tratados por acuerdos y prácticas ulteriores y la relación de acuerdos y prácticas ulteriores con los procedimientos de modificación formales. | UN | وتبعاً لذلك ناقش أعضاء الفريق الجزء من التقرير التمهيدي المتعلق بإمكانية تعديل معاهدة ما بموجب اتفاقات لاحقة وممارسة لاحقة، وصلة الاتفاقات والممارسة اللاحقة بإجراءات التعديل الرسمية. |
Análogamente los grupos especiales y el Órgano de Apelación de la OMC no siempre distinguen con claridad entre un acuerdo ulterior y una práctica ulterior. | UN | وبالمثل، لا تميز أفرقة منظمة التجارة العالمية وهيئتها الاستئنافية دائما تمييزا واضحا بين الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة(). |
Por tanto, la Comisión debería solicitar a los Estados que faciliten lo antes posible información sobre las decisiones de sus tribunales nacionales que guarden relación con los acuerdos y las prácticas ulteriores como medio de interpretación de los tratados. | UN | وعلى هذا لأساس، ينبغي أن تطلب اللجنة إلى الدول تقديم معلومات عن قرارات محاكمها المحلية المتعلقة بالاتفاقات والممارسة اللاحقة كوسيلة لتفسير المعاهدات بأسرع ما يمكن. |
- Delimitan la relación entre los acuerdos ulteriores, la práctica ulterior y las condiciones en que puede interpretarse que los términos de un tratado evolucionan con el tiempo (proyecto de conclusión 3); | UN | - تحدد العلاقة بين الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة والظروف التي يجوز في ظلها تفسير مصطلحات المعاهدة باعتبارها قابلة للتطور عبر الزمن (مشروع الاستنتاج 3)، |