ويكيبيديا

    "والممتلكات الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los bienes palestinos
        
    • y propiedades palestinas
        
    • y bienes palestinos
        
    • y otras propiedades palestinas y
        
    El Consejo exhortó a Israel a que adoptase y aplicase medidas firmes, incluidas la confiscación de armas y la imposición de sanciones penales, con objeto de evitar los actos de violencia de los colonos israelíes, así como otras medidas para garantizar la seguridad y la protección de la población civil palestina y los bienes palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN ودعا المجلس إسرائيل إلى أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتطبيق عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    6. Hace un llamamiento a Israel para que adopte y aplique medidas severas, como la confiscación de armas y la aplicación de sanciones penales, con el objeto de evitar los actos de violencia por parte de los colonos israelíes, y otras medidas para garantizar la seguridad y la protección de la población civil palestina y los bienes palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental; UN 6- تناشد إسرائيل أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتوقيع عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    iv) Restitución de las tierras y propiedades palestinas públicas y privadas a sus legítimos propietarios; UN `4` إعادة الأراضي والممتلكات الفلسطينية العامة والخاصة لمالكيها الشرعيين؛
    El Movimiento hace hincapié en la necesidad de preservar las instituciones de la Autoridad Nacional Palestina y las infraestructuras y propiedades palestinas. UN وتشدد الحركة على ضرورة الحفاظ على مؤسسات السلطة الوطنية الفلسطينية والهياكل الأساسية والممتلكات الفلسطينية.
    El asalto israelí contra unos campamentos de refugiados tan densamente poblados causó grandes daños y destrozos en las infraestructuras y bienes palestinos. UN وقد تسببت هذه الغارة الإسرائيلية على مخيمّي اللاجئين هذين المكتظين بالسكان في إحداث أضرار ودمار واسعي النطاق بالبنية الأساسية والممتلكات الفلسطينية.
    El mapa del muro elaborado por el Gobierno de Israel indica que un gran sector de ese muro se extiende alrededor de Maale Adumim y asentamientos cercanos, lo que ocasiona graves daños a la infraestructura y bienes palestinos. UN بل إن خريطة الحكومة الإسرائيلية ذاتها للجدار العازل تبين أن شريحة كبيرة تمتد حول مستوطنة معالي أدوميم والمستوطنات المجاورة تُسبب ضرراً بليغاً بالبنى التحتية والممتلكات الفلسطينية.
    6. Hace un llamamiento a Israel para que adopte y aplique medidas severas, como la confiscación de armas y la aplicación de sanciones penales, con el objeto de evitar los actos de violencia por parte de los colonos israelíes, y otras medidas para garantizar la seguridad y la protección de la población civil palestina y los bienes palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental; UN 6- تناشد إسرائيل أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتوقيع عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    6. Hace un llamamiento a Israel para que adopte y aplique medidas serias, como la confiscación de armas y la aplicación de sanciones penales, con el objeto de evitar los actos de violencia por parte de los colonos israelíes, y otras medidas para garantizar la seguridad y la protección de la población civil palestina y los bienes palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental; UN 6- يناشد إسرائيل أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتوقيع عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    6. Hace un llamamiento a Israel para que adopte y aplique medidas serias, como la confiscación de armas y la aplicación de sanciones penales, con el objeto de evitar los actos de violencia por parte de los colonos israelíes, y otras medidas para garantizar la seguridad y la protección de la población civil palestina y los bienes palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental; UN 6- يناشد إسرائيل أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتوقيع عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    7. Hace un llamamiento a Israel para que adopte y aplique medidas severas, como la confiscación de armas y la imposición de sanciones penales, con el objeto de evitar los actos de violencia de parte de los colonos israelíes, y otras medidas para garantizar la seguridad y la protección de la población civil palestina y los bienes palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental; UN 7- يدعو إسرائيل إلى أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتطبيق عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    7. Hace un llamamiento a Israel para que adopte y aplique medidas severas, como la confiscación de armas y la imposición de sanciones penales, con el objeto de evitar los actos de violencia de parte de los colonos israelíes, y otras medidas para garantizar la seguridad y la protección de la población civil palestina y los bienes palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental; UN 7- يدعو إسرائيل إلى أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتطبيق عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    6. Hace un llamamiento a Israel para que adopte y aplique medidas severas, como la confiscación de armas y la imposición de sanciones penales, con el objeto de evitar actos de violencia de colonos israelíes, y tome otras medidas para garantizar la seguridad y la protección de la población civil palestina y los bienes palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental; UN 6- يهيب بإسرائيل أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتطبيق عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    El Movimiento hace hincapié en la necesidad de preservar las instituciones de la Autoridad Nacional Palestina y las infraestructuras y propiedades palestinas. UN وتشدد الحركة على الحاجة إلى الحفاظ على مؤسسات السلطة الوطنية الفلسطينية والهياكل الأساسية والممتلكات الفلسطينية.
    :: También continúa la demolición israelí de casas y propiedades palestinas. UN :: ما زال هدم إسرائيل للمنازل والممتلكات الفلسطينية مستمرا أيضا.
    Desafortunadamente, en lugar de ello hemos sido testigos del cierre de zonas bajo jurisdicción palestina —entre ellas la frontera de la Ribera Occidental con Jordania y la frontera de la Faja de Gaza con Egipto— y de la demolición de viviendas y propiedades palestinas. UN ولسوء الطالع أننا بدلا من ذلك نشاهد إغلاق مناطق واقعة تحت ولاية السلطة الفلسطينية بما في ذلك حـــدود الضفـــة الغربية وقطاع غزة مع اﻷردن ومصر، وهدم المنازل والممتلكات الفلسطينية.
    Israel debe poner fin a la ocupación y las prácticas ilegítimas e ilegales en el territorio palestino ocupado, incluida la construcción ilegal del muro de separación, cuyo objetivo es confiscar y anexionar tierras y propiedades palestinas y modificar las características demográficas y geográficas del territorio palestino. UN ويجب على إسرائيل أن تضع حدا للاحتلال والممارسات غير المشروعة وغير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التشييد غير القانوني للجدار الفاصل الذي يرمي إلى الاستيلاء على الأراضي والممتلكات الفلسطينية وضمها وتغيير التركيبة السكانية والجغرافية للأرض الفلسطينية.
    :: Israel alienta a sus ciudadanos a apropiarse ilícitamente de tierras y propiedades palestinas mediante el establecimiento de cientos de colonias y asentamientos en territorios palestinos y les da facilidades para ello; UN :: إطلاق يد سكانها في استباحة الأراضي والممتلكات الفلسطينية من خلال إنشاء مئات المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Además del ritmo frenético de construcción de nuevos asentamientos, Israel ha decretado una serie de órdenes militares para la confiscación de más tierras y propiedades palestinas. UN وبالإضافة إلى التشييد السريع لوحدات استيطانية جديدة، أصدرت إسرائيل مجموعة أوامر عسكرية لمصادرة مزيد من الأرض والممتلكات الفلسطينية.
    En lo que constituye una grave contravención del derecho internacional humanitario, Israel ha continuado destruyendo viviendas y bienes palestinos y desalojando a familias palestinas, incluidos niños y ancianos, en todo el territorio palestino ocupado. UN وفي انتهاك جسيم للقانون الإنساني الدولي، تتمادى إسرائيل في هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية وطرد أصحابها من الأسر الفلسطينية، بما يشمل الأطفال والمسنين، في كامل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Habría que señalar que los intentos realizados en los últimos meses por Israel para hacer cumplir su propia legislación en lo que respecta a estos asentamientos de avanzada y muy especialmente al asentamiento de Migron, se han traducido en una nefasta dinámica de represalias violentas por parte de colonos israelíes en contra de personas y bienes palestinos denominada " el precio a pagar " . UN وجدير بالذكر أن المحاولات التي بذلتها إسرائيل في الأشهر القليلة الماضية لإنفاذ قانونها الخاص المتعلق بهذه البؤر الاستيطانية، وأبرزها بؤرة ميغرون، قد ولّدت بشكل مستهجن عنفاً انتقامياً من جانب المستوطنين الإسرائيليين ضد الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية يُعرف باسم العمليات الانتقامية لجعل الفلسطينيين " يدفعون الثمن " .
    Según Yesh Din, una ONG israelí que hizo un seguimiento de 869 casos entre 2005 y 2012, más del 91% de las investigaciones de denuncias de delitos contra personas y bienes palestinos en el territorio palestino ocupado se cerraron sin formular cargos, la mayoría de las veces debido a defectos de investigación. UN ووفقاً للمنظمة غير الحكومية الإسرائيلية `ييش دين` التي رصدت 869 حالة فيما بين عامي 2005 و2012، فإن أكثر من 91 في المائة من جميع التحقيقات في شكاوى الجرائم الجنائية المرتكبة ضد الأشخاص الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة قد حُفظت دون إصدار إدانة، وهو ما يرجع في معظمه إلى أوجه قصور التحقيقات().
    El Comité reafirmó en términos inequívocos que la política de confiscación de tierra palestina, de demolición de casas y otras propiedades palestinas y de construcción de asentamientos constituía una violación seria del derecho internacional, en especial del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وأكدت اللجنة من جديد وبصورة لا لبس فيها أن سياسة مصادرة الأراضي الفلسطينية، ونسف المنازل والممتلكات الفلسطينية الأخرى، وبناء المستوطنات، تشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد