Simultáneamente, también se suscitó la cuestión de los prisioneros de guerra y los bienes kuwaitíes. | UN | وبصورة موازية، طرحت أيضا مسألة أسرى الحرب والممتلكات الكويتية في مقدمة المسائل التي جرت مناقشتها. |
Grupo encargado de los prisioneros de guerra y los bienes kuwaitíes | UN | الفريق المعني بأسرى الحرب والممتلكات الكويتية |
El Sr. Abulhasan observó que la supervisión de las Naciones Unidas aportaba solidez y credibilidad a las actividades relacionadas con la búsqueda de los nacionales y los bienes kuwaitíes desaparecidos. | UN | ولاحظ السيد أبو الحسن أن إشراف الأمم المتحدة على هذه العملية أعطى قوة ومصداقية إلى الأنشطة المرتبطة بالبحث عن الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة. |
nacionales de Kuwait y de terceros países y bienes kuwaitíes | UN | الرعايا الكويتيون ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية |
Tan pronto como el grupo sobre cuestiones humanitarias y el grupo sobre prisioneros de guerra y bienes kuwaitíes concluyan su labor estaré en disposición de presentar los tres informes al Consejo de Seguridad. | UN | وفور إكمال الفريق المعني بالمسائل اﻹنسانية والفريق المعني بأسرى الحرب والممتلكات الكويتية عملهما، سأكون مستعدا لتقديم التقارير الثلاثة إلى مجلس اﻷمن. |
Los otros dos grupos estaban encargados de las cuestiones humanitarias y los prisioneros de guerra, y de los bienes kuwaitíes, respectivamente. | UN | أنيطت بالفريقين الآخرين مهمة معالجة المسائل الإنسانية، ومسألتي سجناء الحرب والممتلكات الكويتية على التوالي. |
El Secretario General de la OCI subrayó que nombraría un director en la organización que se ocuparía exclusivamente de la cuestión de las personas desaparecidas y de los bienes kuwaitíes. | UN | وأكد الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي أنه سيقوم بتعيين مدير داخل المنظمة تقتصر جهوده على معالجة قضية الأشخاص المفقودين والممتلكات الكويتية. |
Cabe esperar que este proyecto de creación de capacidad, administrado por la UNAMI y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos en apoyo del mandato de mi Coordinador de Alto Nivel para las cuestiones relacionadas con los nacionales de Kuwait y con los bienes kuwaitíes, Sr. Gennady Tarasov, impulse la labor de cooperación y establezca confianza entre los dos países. | UN | والأمل معقود على أن يتمكّن مشروع بناء القدرات، الذي يشترك في إدارته كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، دعما لولاية منسقي الرفيع المستوى المعني بشؤون المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المختفية، السيد غينادي تاراسوف، من زيادة زخم التعاون وبناء الثقة بين البلدين. |
Los miembros del Consejo también escucharon al Presidente Ejecutivo, quien presentó su informe, y al Enviado Especial del Secretario General en Bagdad, quien los informó de la situación humanitaria en el Iraq y de los problemas de los desaparecidos y los bienes kuwaitíes. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطات من الرئيس التنفيذي، الذي عرض تقريره، ومن المبعوث الخاص لﻷمين العام في بغداد عن الحالة اﻹنسانية في العراق وعن مسألتي المفقودين والممتلكات الكويتية. |
En las dos cartas que se acaban de mencionar, manifestamos el deseo genuino del Iraq de demostrar sus buenas intenciones y concluir los asuntos relativos a las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. | UN | وفي كلتا الرسالتين المشار إليهما أعلاه عبّرنا عن رغبة العراق المخلصة في إظهار حُسن النيّة وإغلاق الملفات المتعلقة بالمفقودين والممتلكات الكويتية. |
Estoy decidido a resolver las cuestiones relativas a los kuwaitíes y nacionales de terceros países desaparecidos y los bienes kuwaitíes desaparecidos lo antes posible con la cooperación de ambas partes. | UN | وأنا ملتزم بتسوية مسألتي المفقودين الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة، والممتلكات الكويتية المفقودة في أسرع وقت ممكن في ظل التعاون من الطرفين. |
La cuestión de los nacionales de Kuwait y de terceros países desaparecidos y los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, tiene ya una antigüedad de 22 años. | UN | 16 - لقد مر على مسألة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك محفوظاتها الوطنية، 22 عاما حتى الآن. |
Espero que el nuevo Gobierno del Iraq siga ampliando sus relaciones bilaterales con Kuwait y mejorando la cooperación con las autoridades pertinentes en la búsqueda de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. | UN | وإني آمل في أن تستمر حكومة العراق الجديدة في توسيع نطاق العلاقات الثنائية مع الكويت وتعزيز التعاون مع السلطات المعنية في إطار البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة. |
En nombre del Gobierno provisional del Iraq, el Ministro de Relaciones Exteriores expresaba " el sincero deseo del Iraq de demostrar buena voluntad " y cerrar los casos relacionados con los detenidos kuwaitíes y los bienes kuwaitíes. | UN | وعبَّر وزير الخارجية، باسم الحكومة العراقية المؤقتة، عن " رغبة العراق المخلصة في إظهار حُسن النية " وإغلاق الملفات المتعلقة بالمحتجزين الكويتيين والممتلكات الكويتية. |
enero de 1999, sobre prisioneros de guerra y bienes kuwaitíes | UN | بأسرى الحرب والممتلكات الكويتية |
El Secretario General de las Naciones Unidas había tenido el propósito de que el mandato del Coordinador de Alto Nivel terminara y de que la responsabilidad del asunto relativo a los desaparecidos y bienes kuwaitíes se traspasara al Iraq y a Kuwait a finales de 2003. | UN | لقد كان في رأي الأمين العام للأمم المتحدة إنهاء ولاية المنسق رفيع المستوى ونقل ملف المفقودين والممتلكات الكويتية إلى العلاقات الثنائية بين العراق والكويت في نهاية عام 2003. |
En lo que se refiere a otras partes del Oriente Medio, mi delegación sigue muy de cerca las consecuencias de la invasión del Iraq a Kuwait, y especialmente los problemas aún no resueltos de los prisioneros de guerra kuwaitíes, las personas desaparecidas y los archivos y bienes kuwaitíes robados. | UN | وفي أماكن أخرى من الشرق اﻷوسط، يتابع وفدي عن كثب نتائج الغزو العراقي للكويت - وبشكل خاص مشكلة أسرى الحرب والمفقودين الكويتيين والمحفوظات والممتلكات الكويتية المسروقة. |
En el informe consideré que los meses siguientes serían un período crucial para el desarrollo de la confianza entre el Iraq y Kuwait y presenté varias opciones sobre las medidas futuras referentes al mandato del Coordinador de Alto Nivel sobre las personas y bienes kuwaitíes desaparecidos. | UN | وقد ذكرت في هذا التقرير أنني أعتبر أن الأشهر القليلة المقبلة ستكون بمثابة فترة حاسمة بالنسبة لبناء الثقة بين العراق والكويت، وعرضت عدة خيارات بخصوص المسار الذي سيُسلك في المرحلة المقبلة فيما يتصل بولاية المنسّق الرفيع المستوى المعني بمسألة المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة. |
:: Seguimiento quincenal de la cuestión de los nacionales de Kuwait y de terceros países desaparecidos y la cuestión de los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales | UN | :: القيام كل أسبوعين بمتابعة قضية الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما فيها المحفوظات الوطنية |
En lo referente a la cuestión de los nacionales desaparecidos de Kuwait y de terceros países y de los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, el Sr. Mladenov indicó que no podía aportar novedades. | UN | وبشأن قضية المفقودين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية المفقودة، بما فيها المحفوظات الوطنية، أفاد بعدم وجود أي نتائج جديدة بهذا الشأن. |
La comunidad internacional debe enfrentarse a esta cuestión a fin de aliviar los sufrimientos del pueblo iraquí incluso aun mientras aborda la cuestión de la paz y la seguridad y los problemas no resueltos de los nacionales kuwaitíes y de terceros países desaparecidos y de los bienes kuwaitíes. | UN | وينبغي أن يتصدى المجتمع الدولي لهذه القضية بغية التخفيف من معاناة الشعب العراقي فيما يتطرق إلى مسألة السلم والأمن، وقضايا المفقودين من مواطني الكويت والبلدان الثالثة الأخرى، والممتلكات الكويتية التي لم تحسم بعد. |
Propuesta de creación de dos puestos de Oficial de Asuntos Políticos (un P-4, un P-3) conforme a la decisión del Consejo de Seguridad según la cual se encomiendan a la misión las funciones del antiguo Coordinador de Alto Nivel para las cuestiones relacionadas con los nacionales desaparecidos de Kuwait y de terceros países y con los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales. | UN | يقترح إنشاء وظيفتين لموظفين للشؤون السياسية (1 ف-4، 1 ف-3) وفقا لقرار مجلس الأمن أن يعهد إلى البعثة بمهام المنسق السابق الرفيع المستوى المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين من رعايا الكويت ورعايا بلدان ثالثة والممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك محفوظاتها الوطنية. |
Desearía renovar mi llamamiento a ambos países para que redoblen sus esfuerzos en los próximos meses a fin de lograr avances visibles y significativos en la búsqueda de nacionales desaparecidos y propiedades kuwaitíes, incluidos los archivos nacionales de Kuwait. | UN | وأود أن أجدد دعوتي إلى البلدين أن يضاعفا جهودهما في الأشهر القادمة لتحقيق تقدم ملحوظ وكبير في البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك محفوظات الكويت. |