ويكيبيديا

    "والممرضات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y enfermeras
        
    • y enfermeros
        
    • y las enfermeras
        
    • enfermeras y
        
    • y personal de enfermería
        
    • y de las enfermeras
        
    • enfermeros y
        
    • y el personal de enfermería
        
    • médicos
        
    • a enfermeras
        
    • patógenos
        
    También cabe preguntarse qué ocurrirá cuando la actual generación de doctoras y enfermeras afganas dejen de ejercer su profesión. UN ويجدر السؤال أيضا عما سيحدث عندما يتوقف الجيل الحالي من الطبيبات والممرضات اﻷفغانيات عن ممارسة مهنتهن.
    En el sector de la salud, el Gobierno construyó el tercer hospital de remisión, y se contrataron más médicos y enfermeras nacionales y extranjeros. UN وفي القطاع الصحي، قامت الحكومة ببناء مستشفى تخصصي ثالث، وعُين المزيد من اﻷطباء والممرضات من داخل وخـــارج البلاد.
    médicos y enfermeras andorranos trabajan allí en programas de cooperación. UN فاﻷطباء والممرضون والممرضات من أندورا يعملون في برامج تعاون فيها.
    Esas personas son supervisadas y tratadas por psiquiatras, psicólogos, especialistas en ergoterapia y enfermeros diplomados. UN وهم يتمتعون بإشراف وعلاج الأطباء النفسيين وعلماء النفس وأخصائيي العلاج بالعمل والممرضات المدربات.
    Se puede recibir tratamiento médico 24 horas al día, los siete días de la semana, con acceso inmediato a médicos y enfermeros titulados. UN ويتاح العلاج الطبي على مدار اليوم، طوال أيام الأسبوع، مع سهولة الحصول على خدمات الأطباء والممرضات المسجلات.
    Las comadronas y las enfermeras asesoran a las madres sobre el amamantamiento. UN وتقدم القابلات والممرضات النصيحة بشأن الرضاعة الطبيعية.
    Déficits críticos estimados de médicos, enfermeras y parteras por región en 2006 UN تقديرات النقص الحاد في الأطباء والممرضات والقابلات حسب المنطقة، 2006
    médicos y enfermeras serbios en la misma zona no han podido encontrar empleo pese a la necesidad reconocida de personal médico. UN ولم يتمكن اﻷطباء والممرضات الصربيون في المنطقة نفسها من العثور على عمل بالرغم من الاعتراف بوجود حاجة لﻷفراد الطبيين.
    En las zonas rurales escasean las parteras y enfermeras empíricas, así como el personal de apoyo voluntario. UN وهناك نقص في المناطق الريفية فيما يتصل بالقابلات والممرضات الممارسات وموظفات الدعم الطوعي.
    En estas actividades se incluyen las directrices y protocolos para los servicios de salud reproductiva, la formación de médicos y enfermeras y la sensibilización general. UN وشمل ذلك وضع مبادئ توجيهية وبروتوكول لخدمات الصحة الإنجابية، وتدريب الأطباء والممرضات ورفع الوعي.
    Los factores que afectan a la lactancia materna han sido presentados a pediatras y enfermeras de Estonia por especialistas del UNICEF que también les han capacitado para el asesoramiento en materia de lactancia. UN وقد قام أخصائيون تابعون لليونيسيف باطلاع أطباء الأطفال والممرضات في إستونيا على العوامل التي تؤثر في الرضاعة الطبيعية، وقاموا أيضا بتدريبهم بشأن تقديم الإرشاد فيما يتعلق بالرضاعة الطبيعية.
    Un Estado dotado de un sistema de salud que disponga de muy pocos médicos y enfermeras o dispensarios no puede hacer milagros, incluso con la mejor voluntad del mundo. UN ولا يمكن لنظام صحي يضم قلة من الأطباء والممرضات والمراكز الصحية أن يصنع المعجزات، حتى لو توفرت أفضل النوايا في العالم.
    Estas acciones también permitieron el fortalecimiento del desempeño de los médicos y enfermeras ambulatorios (as). UN وأتاحت هذه الإجراءات أيضا قيام الأطباء والممرضات المتجولين بعملهم وعززته.
    Guyana comparte sus planes y experiencias para combatir la trata de personas y adopta medidas respecto de la emigración de maestros y enfermeras. UN وتعرض غيانا خططها وتجاربها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص ومعالجة مسألة هجرة المدرسين والممرضات.
    Además, las aptitudes profesionales de los médicos y enfermeros para tratar con pacientes procedentes de diferentes entornos culturales. UN ومن المزمع أيضا أن تؤخذ في الاعتبار مؤهلات الأطباء والممرضات فيما يتصل بعلاج المرضي من ذوي الخلفيات الثقافية المختلفة.
    Se han establecido centenares de clínicas y hospitales y se ha capacitado a miles de médicos y enfermeros. UN وأُنشئت مئات المستوصفات والمستشفيات ودُرِّب آلاف الأطباء والممرضات.
    Tuve que decirles a mis médicos y enfermeros que había fallecido. TED كان يتعين علي أن أخبر الأطباء الآخرين والممرضات في عيادتي بأنه قد توفي.
    Los médicos y las enfermeras de las clínicas y los centros de atención primaria de la salud dan información sobre métodos anticonceptivos. UN ويقدم الأطباء والممرضات معلومات عن وسائل منع الحمل في العيادات ومراكز الرعاية الصحية الأولية.
    Ordenó entonces que todos los hombres abandonaran la sala para que las doctoras y las enfermeras pudieran limpiar el cadáver. UN وأمر جميع الرجال بمغادرة الغرفة بحيث تتمكن الطبيبات والممرضات من تنظيف الجثة.
    ii) Consultas con médicos, enfermeras y consultores médicos UN ' ٢ ' الاستشارات الطبية التي يقوم بها اﻷطباء والممرضات والمستشارون الطبيون
    209 currículos examinados correspondientes a oficiales médicos y personal de enfermería y farmacia y 179 Voluntarios de las Naciones Unidas UN سيرة شخصية لـ 209 من الموظفين الطبيين والممرضات والصيادلة و 179 من متطوعي الأمم المتحدة تم استعراضها
    ii) Consultas con médicos, enfermeros y consultores médicos UN `٢` الاستشــارات الطبيـــة التـــي يقـــوم بهــا اﻷطباء والممرضات والمستشارون الطبيون
    Se impartía formación especial a las oficiales de policía, los asistentes sociales, los médicos y el personal de enfermería de los colegios. UN ويتلقى ضباط الشرطة والاخصائيون الاجتماعيون واﻷطباء والممرضات في المدارس تدريبا خاصا.
    Aterrorizando a médicos y a enfermeras, golpeando a adolescentes, persiguiendo leones... tuviste un día completo. Open Subtitles بإرعاب الأطباء والممرضات ضرب المراهقين, ومطاردة الأسود... لقد كان يومك كاملا
    Con relación al sector de los cultivadores de melón, la Parte parece opinar que sus circunstancias específicas requieren un enfoque integrado del tratamiento de las plagas y los agentes patógenos que todavía no se ha definido en las actividades de eliminación. UN 178- وفيما يتعلق بقطاع زراع البطيخ، يبدو أنه كان من رأي الطرف أن ظروفه المخصوصة تتطلب نهجا متكاملا لإدارة الآفات والممرضات التي لم يتم تحديدها بعد من خلال جهود التخلص التدريجي القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد