Todos los médicos y enfermeros recibieron capacitación en materia de asesoramiento y seguridad en el uso de técnicas anticonceptivas. | UN | وتلقى جميع اﻷطباء والممرضين تدريبا في كيفية تقديم المشورة وضمان استخدام وسائل منع الحمل بأمان. |
Todos los médicos y enfermeros recibieron capacitación en materia de asesoramiento y seguridad en el uso de técnicas anticonceptivas. | UN | وتلقى جميع اﻷطباء والممرضين تدريبا في كيفية تقديم المشورة وضمان استخدام وسائل منع الحمل بأمان. |
Ello significa más recursos para hospitales y más capacitación para médicos y enfermeras. | UN | ويعني ذلك زيادة الموارد المخصصة للمستشفيات والمزيد من التدريب للأطباء والممرضين. |
Los tanques bloquean con frecuencia las puertas de los hospitales, impidiendo la entrada de médicos y enfermeras. | UN | وكثيرا ما تسد الدبابات أبواب المستشفيات، مما يمنع الأطباء والممرضين من دخولها. |
Esto significa más doctores, más enfermeras y más apoyo a los países para ayudarles a reclutar, capacitar y retener suficientes trabajadores de salud de la comunidad. | UN | هذا يعني توفير المزيد من الأطباء والممرضين والدعم للبلدان بغية مساعدتها على توظيف وتدريب عدد كاف من العاملين في المجال الصحي واستبقائهم. |
ii) Consultas médicas a cargo de médicos, personal de enfermería y consultores médicos; | UN | `2 ' تقديم استشارات طبية بواسطة الأطباء والممرضين والاستشاريين الطبيين؛ |
Los residentes y las enfermeras los usan como copas y vasos de chupito. | Open Subtitles | المتدربين والممرضين يستعملونها للعب البهلواني وقذف الزجاج |
Asimismo, siguió aumentando el número de médicos, enfermeros y matronas, al tiempo que disminuyó notoriamente el número de odontólogos y paramédicos. | UN | كما أن عدد الأطباء والممرضين والقابلات ازداد بينما انخفض عدد أطباء الأسنان والمساعدين الطبيين بشكل كبير. |
ix) Se ha elaborado una lista de los doctores y enfermeros de los organismos de las Naciones Unidas en Tailandia a fin de poder utilizar sus servicios en caso de que estalle la pandemia. | UN | ' 9` أُعدت قائمة بالأطباء والممرضين في وكالات الأمم المتحدة في تايلند للاستعانة بخدماتهم عند بداية تفشي أي وباء. |
Con la migración y la dimisión de médicos y enfermeros siempre hay escasez de profesionales de la salud. | UN | ويوجد نقص دائما في الفنيين العاملين في المجال الصحي نظرا لهجرة واستقالة الأطباء والممرضين. |
Debe alentarse a las organizaciones profesionales de médicos y enfermeros para que participen en las actividades de lucha antitabáquica. | UN | وينبغي تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضين على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ. |
Se organizarán cinco cursos de capacitación en el empleo para médicos y enfermeros, a fin de instruir al personal sobre el nuevo sistema de gestión de la información sobre la salud | UN | تقديم خمس دورات تدريبية أثناء الخدمة للأطباء والممرضين لتوجيههم فيما يتعلق بنظام إدارة المعلومات الصحية الجديد |
Los del FEMA han llamado a todos los médicos y enfermeros fuera de servicio, así que vine tan pronto como pude. | Open Subtitles | قسم السيطرة على الكواث إتصل بكل الأطباء والممرضين المتفرغين فجئت حالما سمعت |
Así es, y por eso revisamos cada discrepancia... para saber qué doctores y enfermeros estaban trabajando. | Open Subtitles | بحثنا بحثاً دقيقاً في كل تناقضٍ لنكتشف من الأطباءُ والممرضين ذو التناقض |
Guam afronta una grave escasez de médicos y enfermeras y el número de camas en los hospitales es insuficiente. | UN | 59 - وتعاني غوام من نقص حاد في الأطباء والممرضين ونقص في الأسرّة المتاحة في مستشفياتها. |
Unos 110 proveedores de servicios de salud reproductiva, profesionales de la salud y enfermeras recibieron capacitación en materia de prestación de servicios de salud reproductiva. | UN | وتلقى قرابة 110 من مقدمي خدمات الصحة الإنجابية، والممارسين العامين والممرضين التدريب على توفير خدمات الصحة الإنجابية. |
El Gobierno agradece la contribución del UNFPA en lo que atañe a la capacitación de médicos y enfermeras. | UN | وتعبر الحكومة عن تقديرها لمساهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تدريب الأطباء والممرضات والممرضين. |
Está en el hospital, rodeada de doctores y enfermeras. | Open Subtitles | وهي في المستشفى، و تحيط بها الأطباء والممرضين. |
"Doctores y enfermeras, ya no son gatos y perros". | Open Subtitles | الأطباء والممرضين لا مزيد من لعبة القط والكلب |
ii) Consultas de médicos, personal de enfermería y consultores médicos externos; | UN | ' 2` تقديم استشارات طبية بواسطة الأطباء والممرضين والاستشاريين الطبيين؛ |
Necesitaba el personal técnico y las enfermeras adecuadas. | Open Subtitles | احتاجت الى التقنيين والممرضين المناسبين. |
Solamente en el Caribe, Cuba ha construido hospitales y clínicas, ha proporcionado medicinas y ha facilitado doctores, enfermeros y otros profesionales de la salud. | UN | ففي منطقة البحر الكاريبي وحدها، أنشأت كوبا المستشفيات والعيادات، ووفرت الأدوية، وجهزت الأطباء والممرضين وغيرهم من مهنيي قطاع الرعاية الصحية. |
Otro problema es la formación de cirujanos traumatólogos y de enfermeros y otros especialistas en traumatología. | UN | ويطرح التدريب كذلك تحديا لكثير من الدول الأطراف فيما يخص الجراحين المختصين في الصدمات والممرضين وغيرهم من الأخصائيين. |
Esta cuestión es particularmente importante en las zonas rurales, ya que significa que el personal docente y los enfermeros se ausentan periódicamente por períodos de tiempo prolongados. | UN | وهذه مسألة ذات شأن في المناطق الريفية، لأنها تعني أن المعلمين والممرضين عادة ما يتغيبون عن العمل لفترات طويلة. |
:: Fomentar la capacidad para abordar los problemas de salud mental y la atención a traumas mediante el refuerzo de los recursos humanos y la formación de profesionales y personal paraprofesional, incluidos los asistentes sociales. | UN | :: بنــاء القـــدرات لمعالجة مسائــل الاضطرابــات النفسيــة والصحـــة العقلية من خلال تعزيـز الموارد البشريــة وتدريــب المهنييــن والممرضين المحليـين، بمـن فيهم الأخصائيـون الاجتماعيــون. |