También los costos y beneficios ambientales debían considerarse elementos importantes al formular las políticas. Además, era importante que se divulgaran los ejemplos de políticas que hubieran tenido éxito entre los países en desarrollo. | UN | ولوحظ أن التكاليف والمنافع البيئية لإنتاج السلع الأساسية ينبغي أن تعتبر بدورها عناصر هامة في رسم السياسات، وفضلاً عن ذلك فمن المهم تشجيع نشر أمثلة السياسات الناجحة بين البلدان النامية. |
También los costos y beneficios ambientales debían considerarse elementos importantes al formular las políticas. Además, era importante que se divulgaran los ejemplos de políticas que hubieran tenido éxito entre los países en desarrollo. | UN | ولوحظ أن التكاليف والمنافع البيئية لإنتاج السلع الأساسية ينبغي أن تعتبر بدورها عناصر هامة في رسم السياسات، وفضلاً عن ذلك فمن المهم تشجيع نشر أمثلة السياسات الناجحة بين البلدان النامية. |
Estas cuestiones se aplican tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, pero en muchos casos son los primeros los que están en mejores condiciones de introducir normas ambientales a fin de que los precios del mercado reflejen los costos y beneficios ambientales. | UN | تلك قضايا ينبغي أن تهتم بها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء وإن كانت البلدان من الفئة اﻷولى قادرة بصورة أفضل في كثير من الحالات على اﻷخذ بأنظمة بيئية تتيح ﻵسعار السوق أن تعكس التكاليف والمنافع البيئية. |
Se necesitaría más información sobre los costos y los beneficios ambientales probables. | UN | وسيكون من الضروري الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التكاليف والمنافع البيئية المحتملة. |
En la decisión también se determinó que en el segundo examen del mecanismo financiero se incluyese una evaluación de los principios relativos al costo adicional y los beneficios ambientales a nivel mundial del FMAM en lo que respecta a las actividades relacionadas con los COP, así como una evaluación de la suficiencia, sostenibilidad y previsibilidad de la financiación del mecanismo financiero. | UN | كما قرر المقرر بأنه ينبغي أن يشمل الاستعراض الثاني للآلية المالية تقييماً لمبادئ المرفق بشأن التكاليف الزائدة والمنافع البيئية العالمية فيما يتصل منها بأنشطة الملوثات العضوية الثابتة، وتقييماً لملاءمة واستدامة التمويل المقدم من الآلية المالية ولقابلية التنبؤ به. |
También debería estudiarse la posibilidad de evaluar los beneficios y los costos de eliminar las subvenciones perjudiciales para el medio ambiente, así como los efectos de integrar los costos y beneficios ecológicos y sociales en los precios de mercado de los bienes y servicios. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام لتقييم مزايا وتكاليف التخلص من اﻹعانات الضارة بالبيئة وتأثيرات إدخال التكاليف والمنافع البيئية والاجتماعية في أسعار السوق للسلع والخدمات. |
Por tanto, cuando existe la posibilidad de perjudicar a la competitividad internacional, la internalización de los costos y beneficios ambientales será apropiada si el bienestar social aumenta mediante la reasignación de recursos más de lo que disminuye como consecuencia de la pérdida de divisas. | UN | غير أنه في الحالات التي يحتمل فيها أن تتضرر القدرة الدولية على المنافسة سيكون استيعاب التكاليف والمنافع البيئية داخليا مناسبا إذا ازدادت الرعاية الاجتماعية عن طريق إعادة توزيع الموارد بأكثر من انخفاضها نتيجة للنقد اﻷجنبي المضيع. |
Si bien es poco probable que sea práctico internalizar plenamente los costos y beneficios ambientales conexos con el transporte, deberán adoptarse medidas económicas y regulatorias en ese sentido, en particular establecer otros sistemas de transporte, aumentar el precio del combustible y realizar campañas educativas de promoción de modos de vida más modestos. | UN | وبينما يُرجح ألا يكون من العملي تنفيذ الاستيعاب الكامل للتكاليف والمنافع البيئية المرتبطة بالنقل، ينبغي اتخاذ تدابير اقتصادية وتنظيمية في هذا الاتجاه، لا سيما توفير شبكات نقل بديلة، وإحداث زيادات في أسعار الوقود، وتنظيم حملات تثقيفية للتشجيع على أنماط حياة أكثر تواضعا. |
- Otros costos y beneficios ambientales (si no figuran en un examen separado del medio ambiente - véase más arriba) | UN | ● التكاليف والمنافع البيئية اﻷخرى )إذت لم يكن قد تم الكشف عنها في استعراض منفصا للبيئة - انظر أعلاه( |
d) Un incentivo importante consistiría en alentar la fijación de precios que reflejaran los verdaderos costos de la energía y en los cuales se incorporaran factores actualmente ajenos a la estructura de los precios (entre otros, los costos y beneficios ambientales y sociales). | UN | )د( من الحوافز الهامة ما يتمثل في تشجيع اﻷسعار التي تعكس التكاليف الحقيقية للطاقة، أي التي تندرج فيها العناصر الموجودة حاليا خارج هيكل التسعير )ومن بينها التكاليف والمنافع البيئية والاجتماعية(. |
d) Un incentivo importante consistiría en alentar la fijación de precios que reflejaran los verdaderos costos de la energía y en los cuales se incorporaran factores actualmente ajenos a la estructura de los precios (entre otros, los costos y beneficios ambientales y sociales). | UN | )د( من الحوافز الهامة ما يتمثل في تشجيع اﻷسعار التي تعكس التكاليف الحقيقية للطاقة، أي التي تندرج فيها العناصر الموجودة حاليا خارج هيكل التسعير )ومن بينها التكاليف والمنافع البيئية والاجتماعية(. |
Ultimamente esa actividad se ha centrado en los estudios monográficos sobre datos empíricos relativos a: a) las repercusiones de las políticas comerciales en el medio ambiente (y viceversa) y b) los métodos prácticos para aplicar la internalización de los costos y beneficios ambientales. | UN | ومنذ عهد قريب، كان هذا العمل يركﱢز على دراسات الحالة للحصول على أدلة تجريبية فيما يتعلق ﺑ )أ( تأثير السياسات التجارية على البيئة )والعكس بالعكس( و)ب( اﻷساليب العملية لتنفيذ استيعاب التكاليف والمنافع البيئية داخلياً. |
Además, el Perú estuvo de acuerdo con la posición de que la eficacia de la aplicación y observancia de los tratados internacionales dependían de cada Estado parte y recalcó la necesidad de fortalecer las capacidades del poder judicial, especialmente de los países que se diferenciaban más claramente, a fin de hacer frente a la delincuencia organizada, por la que se perdían oportunidades de desarrollo económico y servicios y beneficios ambientales. | UN | وأشارت بيرو أيضا الى أنها تتفق مع الرأي القائل بأن تنفيذ الصكوك الدولية والامتثال لها بشكل فعال يتوقفان على كل دولة طرف، وشددت على ضرورة تعزيز قدرات الهيئة القضائية، لا سيما في البلدان المتباينة بوجه خاص، على التصدي لضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة الذي يدمر فرص التنمية الاقتصادية والخدمات والمنافع البيئية. |
La financiación del FMAM se ve limitada por los criterios relativos a los costos adicionales y los beneficios ambientales mundiales, por las modestas sumas disponibles para la esfera de actividad relativa a la degradación de las tierras, por el fracaso histórico de proyectar a las entidades asociadas a catalizar proporciones importantes de cofinanciación y por la incierta base de recursos en las futuras reposiciones. | UN | والتمويل المقدم من المرفق محدود بمعياري التكاليف الزائدة والمنافع البيئية العالمية، وبفعل المبالغ المتواضعة المتاحة للمجالات المحورية لتدهور الأرض، وبالفشل التاريخي للشركاء في المشاريع في تحفيز نسب ذات شأن من التمويل المشترك، وبقاعدة الموارد غير المتيقنة في عمليات تجديد الموارد في المستقبل. |
En los cuadros sinópticos se incluyen indicaciones de la pertinencia e importancia de las sustancias que agotan el ozono en función de las toneladas de SAO que podrían eliminarse gradualmente, la viabilidad, la relación costo-eficacia y los beneficios ambientales, incluidos aspectos del cambio climático, para cada una de las medidas especificadas. | UN | وتضمنت الجداول الموجزة إشارات إلى صلة المواد المستنفدة للأوزون وأهميتها فيما يتعلق بالأطنان بدالات استنفاد الأوزون التي يمكن التخلص منها ولاسيما فعالية التكلفة والمنافع البيئية بما في ذلك الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ لكل تدبير من التدابير المحددة. |
Un análisis (cualitativo y cuantitativo) de los costos y los beneficios ambientales de diferentes hipótesis basadas en la mitigación (componente 1 c)). | UN | (ج) مناقشة (نوعية/كمية) بشأن التكاليف والمنافع البيئية لمختلف سيناريوهات التخفيف (العنصر 1 (ج))؛ |
Que se debe comprender más a fondo la manera en que las Partes y el FMAM pueden poner en práctica o conceptos del FMAM respecto de los costos adicionales y los beneficios ambientales a nivel mundial; | UN | (ج) ينبغي أن يكون هناك تفهم أعمق للكيفية التي تستطيع بها الأطراف والمرفق أن تضفي الطابع التشغيلي على مقومات المرفق بشأن التكاليف الإضافية والمنافع البيئية العالمية؛ |
c) En relación con el alcance y los beneficios ambientales previstos: Se señaló que una decisión relativa a los beneficios previstos afectaría el alcance de las medidas contempladas. | UN | (ج) وفيما يتعلق بالنطاق والمنافع البيئية التي ستتحقق: أشير إلى أن إصدار مقرر بشأن المنافع التي ستتحقق سوف يؤثر في نطاق الإجراءات المتوخاة. |
7. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que lleve a cabo un análisis amplio de la relación costo-beneficio de la destrucción de los bancos de sustancias que agotan el ozono, teniendo en cuenta los costos económicos y los beneficios ambientales relativos que traerá para la capa de ozono y el clima la destrucción, comparada al reciclado, la regeneración y la reutilización de esas sustancias. | UN | 7 - أن تطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يضطلع بتحليل شامل لتكاليف ومنافع تدمير مخزونات المواد المستنفدة للأوزون، واضعا في الاعتبار التكاليف الاقتصادية والمنافع البيئية التي تعود على طبقة الأوزون والبيئة من التدمير مقابل إعادة تدوير تلك المواد واستردادها وإعادة استخدامها. |
b) Debido a que el fondo especial no formaría parte del Fondo Fiduciario del FMAM, la Conferencia de las Partes del convenio sobre el mercurio podría tener más margen para decidir cómo podría funcionar el fondo, por ejemplo, determinando hasta qué punto se aplicarían las normas sobre costos adicionales y beneficios ecológicos mundiales; | UN | (ب) بما أنّ الصندوق الخاص ليس جزءاً من الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، سيكون لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الزئبق مجالاً أوسع لتعيين كيفية عمل الصندوق وذلك مثلاً بتحديد مدى تطبيق قاعدتي التكاليف الإضافية والمنافع البيئية العالمية؛ |
Sobre esta base, deben delimitarse y evaluarse los costos y beneficios para el medio ambiente. | UN | وعلى هذا اﻷساس يجب توضيح وتقدير التكاليف والمنافع البيئية. |
En el período posterior a la CNUMAD, se ha logrado comprender mejor la relación existente entre la liberalización del comercio, los beneficios para el medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | ٢٥ - وفي العملية اللاحقة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أحرز تقدم في تحسين فهم العلاقة بين تحرير التجارة والمنافع البيئية والتنمية المستدامة. |