Me propongo celebrar cuanto antes una reunión con los Presidentes de los comités y los coordinadores especiales para examinar con ellos el calendario de las próximas sesiones que espero someter a la Conferencia lo más pronto posible. | UN | وفي نيتي أن أعقد في أقرب وقت اجتماعا مع رؤساء اللجان والمنسقين الخاصين لنتدارس معا جدول أعمال الاجتماعات القادمة مع أملي بأن أقدم الى المؤتمر هذا الجدول في أقرب وقت ممكن. |
Ese calendario fue preparado previa consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad y los coordinadores especiales. | UN | وقد أُعِدّ هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية والمنسقين الخاصين. |
El nombramiento de los presidentes y de los grupos de trabajo y los coordinadores especiales y el proyecto de calendario de reuniones se refieren al período de sesiones de 2009 de la Conferencia. | UN | وتعيين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين ومشروع الجدول الزمني للاجتماعات يخصّ دورة المؤتمر لعام 2009. |
En relación con estos principios, mi delegación estima que podrían aplicarse simultáneamente y tomando en consideración el reparto de labores entre los distintos grupos al nombrar presidentes y coordinadores especiales. | UN | وفيما يتعلق بهذين المبدأين يرى وفدي أنه يمكن تطبيقهما جنباً إلى جنب وبعناية على توزيع العمل فيما بين مختلف المجموعات لدى تعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين. |
Felicito calurosamente a los Presidentes de los comités y a los Coordinadores Especiales que acabamos de nombrar y desearles pleno éxito en sus funciones. | UN | وأود أن اقدم تهاني الحارة لرؤساء اللجان والمنسقين الخاصين الذين عيناهم مع تمنياتي لهم بالتوفيق في أعمالهم. |
En primer lugar, me propongo conceder la palabra a los oradores que se han inscrito para esta sesión y luego procederé al examen de las cuestiones pendientes, a saber el nombramiento de los presidentes de los comités ad hoc y de los coordinadores especiales. | UN | إن في نيتي أن اعطي أولا الكلمة للمتحدثين الذين سجلوا اسماءهم لهذه الجلسة ثم انتقل بعد ذلك الى بحث المسائل المعلقة والخاصة بتعيين رؤساء اللجان المتخصصة والمنسقين الخاصين. |
Mi última observación es que el número impresionante de grupos de trabajo y de coordinadores especiales no basta para compensar la ausencia de negociaciones relativas a un tratado de cesación de la producción de material fisible. | UN | ويتمثل تعليقي الأخير في أنه، وإن كان عدد الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين هائلاً بالفعل، فإن هذا العدد الهائل لا يعوض عن عدم التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Al nombrar a los presidentes y los coordinadores especiales debe observarse el principio de la distribución geográfica equitativa y de la rotación. | UN | كما ينبغي التقيّد بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتعاقب في تعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين. |
Nivel de las presidencias: solicitamos que los Estados miembros estudien qué rango deben tener los presidentes de los grupos de trabajo y los coordinadores especiales. | UN | مستوى الرؤساء: إننا نطلب أن يناقش الأعضاء المستوى المناسب لرؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين. |
Segundo, en ocasiones la falta de coordinación entre los coordinadores residentes y los coordinadores especiales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) puede dar lugar a problemas peculiares sobre el terreno. | UN | ثانيا، إن الافتقار إلى التنسيق بين المنسقين المقيمين والمنسقين الخاصين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يمكن أن يؤدي أحيانا إلى مشاكل معينة على الصعيد الميداني. |
El Presidente de la Conferencia, el Presidente del Comité ad hoc y los coordinadores especiales tienen ante sí tareas absorbentes al determinar qué temas pueden ser ya objeto de negociaciones fructíferas y qué temas requieren ulterior labor preparatoria. | UN | وهناك مهام ملحة تنتظر رئيس المؤتمر ورئيس اللجنة المخصصة والمنسقين الخاصين من أجل تعيين البنود الجاهزة ﻹجراء مفاوضات مثمرة بشأنها اﻵن والبنود التي قد تحتاج إلى مزيد من اﻷعمال التحضيرية. |
Tengo a bien señalar que, a petición mía, la Secretaría ha distribuido un proyecto de programa de reuniones de la Conferencia y sus órganos subsidiarios para la próxima semana, redactado tras consultar con el Presidente del Comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad y los coordinadores especiales. | UN | أود توجيه نظركم إلى أن اﻷمانة قد قامت، بناء على طلبي، بتوزيع جدول زمني مؤقت لاجتماعات المؤتمر وهيئاته الفرعية لﻷسبوع القادم، وُضع بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية والمنسقين الخاصين. |
Nuestra siguiente tarea es resolver todas las cuestiones de organización, como el nombramiento de los Presidentes de los cuatro grupos de trabajo y los coordinadores especiales y la formulación de un programa de actividades de los órganos subsidiarios. | UN | إن مهمتنا التالية هي تسوية جميع المسائل التنظيمية من قبيل تعيين رؤساء الأفرقة العاملة الأربعة والمنسقين الخاصين ووضع جدول زمني لأنشطة الهيئات الفرعية. |
Por otro lado, mi delegación celebra que el documento CD/1867 refleje una distribución geográfica equitativa en cuanto a la designación de los presidentes y los coordinadores especiales. | UN | ومن ثم، فإن وفد بلدي يسره أن المقرر CD/1867 يعكس التوسع الجغرافي العادل في تعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين. |
Elección de los presidentes de los grupos de trabajo: la neutralidad es el principal factor para lograr un consenso sobre el nombramiento de presidentes y coordinadores especiales. | UN | اختيار الرؤساء: مبدأ الحياد هو العامل الرئيسي في التوصل إلى اتفاق الآراء بشأن تسمية الرؤساء والمنسقين الخاصين. |
El plan de aplicación del programa de trabajo debe tener en cuenta escrupulosamente una asignación equilibrada del tiempo entre los distintos grupos de trabajo y coordinadores especiales. | UN | ويتعين لدى التخطيط لتنفيذ برنامج العمل النظر بعناية في تحقيق التوازن بين الوقت المخصص للأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين. |
Esperamos que la Conferencia pueda nombrar a los presidentes de los grupos de trabajo y a los Coordinadores Especiales dentro de este ciclo. | UN | ويحدونا الأمل في أن يتمكن المؤتمر من تعيين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين ضمن حدود هذه الدورة. |
7. La Conferencia pide a la Presidencia y a los Coordinadores Especiales que presenten rápidamente y con regularidad informes acerca de los resultados de sus consultas durante todo el período de sesiones, incluido el período anterior al final de la segunda parte de su período de sesiones de 1998. | UN | ٧ - يطلب المؤتمر إلى الرئاسة والمنسقين الخاصين تقديم تقارير مبكرة ومنتظمة عن نتائج مشاوراتهم طوال الدورة، وهذا يشمل تقديمها قبل نهاية الجزء الثاني من دورته لعام ٨٩٩١. |
Así pues, quisiéramos confirmar que, en nuestra opinión, los Estados observadores, por el hecho de haber sido aceptados como tales en los períodos de sesiones de la Conferencia, podrán también, ipso facto, participar en la labor de los grupos de trabajo y de los coordinadores especiales. | UN | وعلى ذلك فإننا نريد أن نؤكد فهمنا بأن الدول المراقبة، بحكم أنه تم قبولها بصفتها دولاً مراقبة في الدورات العادية للمؤتمر، سيسمح لها بحكم الواقع، بالمشاركة في عمل الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين. |
Con este fin, espero que los miembros de la Conferencia puedan aprobar en la sesión del próximo jueves la lista de presidentes de los grupos de trabajo y de los coordinadores especiales, así como un calendario. | UN | وسعياً لهذه الغاية، يحدوني الأمل أن يكون أعضاء المؤتمر في وضع يتيح لهم في جلسة يوم الثلاثاء اعتماد قائمة رؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين وجدول الأنشطة. |
Han recibido copias del proyecto de decisión CD/1870/Rev.1 sobre el nombramiento de presidentes de los grupos de trabajo y de coordinadores especiales y sobre un calendario de actividades equilibrado para el resto del período de sesiones de la Conferencia en 2009. | UN | واستلمتم نسخا من مشروع المقرر CD/1870/Rev.1 بشأن تعيين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين وبشأن وضع جدول زمني متوازن لأنشطة الفترة المتبقية من دورة المؤتمر لعام 2009. |
La delegación de Colombia estima importante el criterio de un equilibrio geográfico para la designación de los cargos en los distintos grupos de trabajos y coordinaciones especiales. Esperamos atentamente sus propuestas sobre este particular. | UN | إن وفد كولومبيا يرى أن معيار الحفاظ على التوازن الجغرافي بين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين أمر يتسم بالأهمية، ونحن نتطلع باهتمام إلى اقتراحاتكم في هذا المضمار. |