Las directrices se han distribuido entre las organizaciones miembros y los coordinadores residentes. | UN | وقد وزعت المبادئ التوجيهية على المؤسسات اﻷعضاء والمنسقين المقيمين. |
Posteriormente, y a solicitud de los países y los coordinadores residentes, se organizaron varios cursos prácticos nacionales. | UN | وجرى في وقت لاحق تنظيم عدد من حلقات العمل الوطنية بناء على طلب البلدان والمنسقين المقيمين. |
En algunos países, las misiones y los coordinadores residentes señalaron que el sistema de las Naciones Unidas aún no había llegado a una interpretación común total. | UN | وفي بعض البلدان، أشارت ردود البعثات والمنسقين المقيمين الى أن منظومة اﻷمم المتحدة لم تتوصل بعد إلى تفاهم عام كامل. |
El programa de desarrollo debe reflejar claramente las funciones de los gobiernos y de los coordinadores residentes en el contexto de la descentralización de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي أن تعكس خطة التنمية بجلاء دور الحكومات والمنسقين المقيمين ضمن سياق لا مركزية اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. |
Se habían definido con claridad las funciones de los representantes residentes del PNUD y de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. | UN | وتم تحديد أدوار الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة، بصورة واضحة. |
También hay que evitar, dentro de lo posible, que se cambie con demasiada frecuencia a los jefes y coordinadores residentes. | UN | كما ينبغي تجنب التغيير المتكرر بكثرة للرؤساء والمنسقين المقيمين إن أمكن. |
Posteriormente, y a solicitud de los países y los coordinadores residentes, se organizaron varios cursos prácticos nacionales. | UN | وجرى في وقت لاحق تنظيم عدد من حلقات العمل الوطنية بناء على طلب البلدان والمنسقين المقيمين. |
En algunos países, las misiones y los coordinadores residentes señalaron que el sistema de las Naciones Unidas aún no había llegado a una interpretación común total. | UN | وفي بعض البلدان، أشارت ردود البعثات والمنسقين المقيمين الى أن منظومة اﻷمم المتحدة لم تتوصل بعد إلى تفاهم عام كامل. |
No obstante, algunas delegaciones expresaron su preocupación por la falta de coordinación entre el ACNUR y los coordinadores residentes del PNUD en la ejecución de los programas en el plano nacional. | UN | على أن بعض الوفود أعرب عن قلقه إزاء نقص التنسيق بين المفوضية والمنسقين المقيمين التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تنفيذ البرامج على الصعيد القطري. |
Asimismo, en las evaluaciones de la competencia de los representantes residentes y los coordinadores residentes debería incluirse el conocimiento de las cuestiones de género. | UN | كما ينبغي أن تشمل عمليات تقييم كفاءة الممثلين المقيمين والمنسقين المقيمين معرفة بالقضايا الجنسانية. |
Recomendación 1 El Administrador, el personal directivo superior y los coordinadores residentes deberán ejercer un liderazgo proactivo y reafirmar su compromiso respecto de la incorporación de la perspectiva de género. | UN | التوصية 1: القيام بدور قيادي رائد وتجديد التزام الإدارة على مستوى مدير البرنامج والإدارة العليا والمنسقين المقيمين. |
Alentamos a la OCAH a seguir desarrollando el sistema, incluso a través de la selección y la capacitación de los coordinares humanitarios y los coordinadores residentes. | UN | ونشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة تطوير هذا النظام، بما في ذلك عن طريق اختيار وتدريب منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين. |
La metodología también está limitada por el bajo porcentaje de respuestas recibidas de los miembros de los grupos de expertos y los coordinadores residentes entre los que se ha distribuido el cuestionario. | UN | كما أن المنهجية قاصرة كذلك نتيجة لانخفاض معدلات الردود على استقصاءات أفرقة الخبراء والمنسقين المقيمين. |
Se ha intensificado la capacitación conjunta de los representantes de organismos de las Naciones Unidas y los coordinadores residentes en el Centro de Turín de la OIT. | UN | وزادت أيضا برامج تدريب ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنسقين المقيمين في مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو. |
Se habían definido con claridad las funciones de los representantes residentes del PNUD y de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. | UN | وتم تحديد أدوار الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة، بصورة واضحة. |
Función de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين |
La función de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes: un marco de referencia para la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين: إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة |
También reforzaremos el apoyo en materia de mediación que el Departamento de Asuntos Políticos proporciona a los representantes, enviados y coordinadores residentes. | UN | وسنقوم أيضا بتعزيز الدعم الذي تقدمه إدارة الشؤون السياسية في مجال الوساطة إلى الممثلين، والمبعوثين والمنسقين المقيمين. |
43. Se ha intensificado la capacitación conjunta de representantes de organismos de las Naciones Unidas y coordinadores residentes en el Centro de la OIT en Turín. | UN | ٤٣ - وجرى تعزيز التدريب المشترك لممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنسقين المقيمين بمركز تورينو. |
Las directrices se han hecho llegar a las organizaciones miembros y a los coordinadores residentes. | UN | وقد وزعت المبادئ التوجيهية على المؤسسات اﻷعضاء والمنسقين المقيمين. |
La participación interinstitucional a través del Subgrupo sobre cuestiones de género del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo dio como resultado la creación del sistema de evaluación común para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las directrices del informe del coordinador residente. | UN | أدى المدخل المشترك بين الوكالات المقدم من خلال المجموعة الفرعية المعنية بقضايا الجنسين التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، إلى مراعاة المنظور الجنساني في وضع المبادئ التوجيهية لإعداد تقارير التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والمنسقين المقيمين. |
Todo el personal de incorporación reciente, los coordinadores residentes y los directores tendrán la obligación de participar en un programa básico de capacitación destinado a crear conciencia sobre las cuestiones de género. | UN | وسيصبح البرنامج التدريبي الأساسي للتوعية الجنسانية إلزاميا لجميع الموظفين والمنسقين المقيمين والمديرين الجدد. |