La situación en el Chad, la República Centroafricana y la subregión | UN | تشاد، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والمنطقة الفرعية دون الإقليمية |
El contexto general de la seguridad en Liberia y la subregión sigue siendo relativamente estable. | UN | والوضع الأمني العام في ليبريا والمنطقة الفرعية مستقر نسبيا. |
Prestar asistencia en la ejecución del Plan general del PNUMA/secretaría del Convenio de Basilea sobre seguimiento del incidente Probo Koala en Côte d ' Ivoire y la subregión. | UN | المساعدة في تنفيذ الخطة الرئيسية التي أعدّها اليونيب بالتعاون مع أمانة اتفاقية بازل من أجل متابعة حادثة السفينة بروبو كوالا في كوت ديفوار والمنطقة الفرعية. |
Número de personas de 15 a 64 años que consumieron drogas ilícitas en 2007, por región y subregión | UN | عدد الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و٦٤ عاما الذين تعاطوا المخدرات غير المشروعة في عام ٢٠٠٧، حسب المنطقة والمنطقة الفرعية |
El proyecto se basa en la idea del Programa Mundial de fomentar iniciativas subregionales que, en 2000, incluía la organización de cursos prácticos para los Estados del Golfo Pérsico y de la subregión andina. | UN | ويعتمد المشروع على البرنامج العالمي في تركيزه على المبادرات دون الاقليمية، والتي اشتملت في عام 2000 على تنظيم حلقات عمل لدول الخليج الفارسي والمنطقة الفرعية الآندية. |
Esta última misión sirve como nuevo ejemplo del apoyo constructivo que prestan las Naciones Unidas a las gestiones emprendidas en los planos subregional y regional para restablecer las instituciones estatales legítimas y estabilizar la situación en el país y en la subregión. | UN | وتعتبر البعثة اﻷخيرة مثالا جديدا للدعم البناء الذي تقدمه اﻷمم المتحدة للجهود المبذولة على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي لاستعادة المؤسسات المشروعة للدولة واستقرار الحالة في البلد والمنطقة الفرعية. |
Prestar asistencia en la ejecución del Plan maestro del PNUMA y la secretaría del CB sobre el seguimiento del incidente del Probo Koala en Côte d ' Ivoire y la subregión. | UN | المساعدة على تنفيذ الخطة الرئيسية التي أعدّها اليونيب بالتعاون مع أمانة اتفاقية بازل من أجل متابعة حادثة السفينة بروبو كوالا في كوت ديفوار والمنطقة الفرعية. |
Por el contrario, y lamentablemente, los enfrentamientos se intensifican y se extienden por todo el país, llevando consigo los gérmenes de una nueva guerra civil que constituiría un drama no solamente para Angola y la subregión austral del continente, sino también para la totalidad de Africa. | UN | بل مما يؤسف له ، أن المواجهات قد تكثفت واتسع نطاقها ليشمل البلد بأكمله ، حاملة بذلك بذور حرب أهلية جديدة تشكل مأساة ليست فقط ﻷنغولا والمنطقة الفرعية الجنوبية للقارة ، بل أيضا ﻷفريقيا بأسرهـا . |
Es responsabilidad de la comunidad internacional asegurar el tratamiento integrado de la situación en Guinea-Bissau y la subregión, así como enfrentar los peligrosos factores desestabilizadores, incluidos el narcotráfico, el tráfico de armas y otras actividades de la delincuencia organizada. | UN | وإنه لمن مسؤولية المجتمع الدولي أن يكفل معالجة الوضع الأمني في غينيا - بيساو والمنطقة الفرعية معالجة متكاملة، وأن يتصدى للعوامل الخطيرة التي تزعزع الاستقرار، ولا سيما الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأسلحة وسائر الأنشطة الإجرامية المنظمة. |
A tal efecto, me propongo enviar una misión de evaluación técnica a principios de 2009 para sopesar las posibilidades y necesidades de un apoyo reforzado a la CEDEAO y la subregión en este ámbito, centrándose en el fortalecimiento de la capacidad de seguridad, las instituciones judiciales y las fuerzas de seguridad implicadas en la lucha contra la delincuencia organizada en África occidental. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، أعتزم إيفاد بعثة تقييم تقني في أوائل عام 2009 لتقييم فرص تعزيز الدعم المقدم للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنطقة الفرعية واحتياجاتهما في ذلك الميدان، مع التركيز على تدعيم قدرة المؤسسات الأمنية والقضائية ومؤسسات إنفاذ القانون التي تشارك في مكافحة الجريمة المنظمة في غرب أفريقيا. |
Cuadro 3 Donaciones asignadas por el Fondo por región y subregión (1º de julio de 2008 a 30 de junio de 2009)a | UN | مخصصات منح الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ حسب المنطقة والمنطقة الفرعية (1 تموز/يوليه 2008-30 حزيران/يونيه 2009)(أ) |
Conforme a las esferas programáticas del Programa 21 sobre agricultura sostenible y desarrollo rural, el informe se centra en las principales tendencias políticas, programas y actividades en esas esferas por región y subregión. | UN | 7 - واتساقا مع المجالين البرنامجيين الواردين في جدول أعمال القرن 21 بشأن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية، يركز التقرير على اتجاهات السياسات والبرامج والأنشطة الرئيسية في هذين المجالين، مصنفة حسب المنطقة والمنطقة الفرعية. |
En el presente documento, la información aparece por región y subregión, a fin de facilitar un análisis más correcto de las tendencias. | UN | وفي هذا التقرير، تُعرض المعلومات حسب المنطقة والمنطقة الفرعية(6) بغية إتاحة الفرصة لإجراء المزيد من التحليل الملائم للاحتياجات. |
39. Además, la inauguración del Puente de la Amistad entre Tailandia y la República Democrática Popular Lao tres años antes contribuiría notablemente a la cooperación en materia de transporte terrestre para beneficio de los dos países y de la subregión. | UN | 39- وإضافة إلى ذلك، فإن افتتاح جسر الصداقة بين تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قبل ثلاث سنوات من شأنه أيضا أن يساهم إلى حد كبير في التعاون في مجال النقل البري لما فيه مصلحة كلا البلدين والمنطقة الفرعية. |
Se fortaleció la cooperación subregional en la formulación y ejecución de proyectos conjuntos, particularmente en la Cooperación Económica entre Bangladesh, la India, Myanmar, Sri Lanka y Tailandia, en Asia central y en la subregión del Gran Mekong. | UN | وتعزيز التعاون دون الإقليمي في مجال وضع وتنفيذ المشاريع المشتركة، وبخاصة في برنامج التعاون الاقتصادي بين بنغلاديش وتايلند وسري لانكا وميانمار والهند، وبرنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات وسط آسيا، والمنطقة الفرعية لدلتا الميكونغ الكبرى. |