ويكيبيديا

    "والمنظمات الإنسانية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las organizaciones humanitarias internacionales
        
    • de las organizaciones humanitarias internacionales
        
    • y las organizaciones internacionales de asistencia humanitaria
        
    • y organizaciones humanitarias internacionales
        
    • y a las organizaciones humanitarias internacionales
        
    • y organizaciones internacionales de asistencia humanitaria
        
    • y de organizaciones humanitarias internacionales
        
    • las organizaciones internacionales humanitarias
        
    • y otras organizaciones humanitarias internacionales
        
    El personal de asistencia médica, los empresarios y las organizaciones humanitarias internacionales también deben solicitar permisos especiales. UN ويتعين على العاملين في المهن الطبية وأصحاب الأعمال والمنظمات الإنسانية الدولية تقديم طلبات للحصول على تصاريح.
    La resolución también fue señalada a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales competentes y las organizaciones humanitarias internacionales. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    La Comisión señala que el Gobierno de Indonesia se ha comprometido a facilitar progresivamente la entrada en Timor Oriental de los medios internacionales de difusión y las organizaciones humanitarias internacionales. UN وتلاحظ اللجنة التزام حكومة إندونيسيا بمواصلة السماح لوسائط الإعلام الدولية والمنظمات الإنسانية الدولية بقدر أكبر من إمكانية الوصول إلى تيمور الشرقية.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y de las organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وعلاوة على ذلك، وجه نظر المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار.
    9. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los gobiernos, los órganos competentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales regionales y las organizaciones internacionales de asistencia humanitaria; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار؛
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN ووُجه كذلك انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المعنية إلى ذلك القرار.
    c) Dé acceso inmediato, sin restricciones y en condiciones de seguridad a todas las zonas de Myanmar a las Naciones Unidas y a las organizaciones humanitarias internacionales para prestar asistencia humanitaria y garantizar que ésta llegue a los grupos más vulnerables de la población; UN (ج) تكفل فورا دخول منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية بشكل آمن ودون عقبات إلى جميع أجزاء ميانمار لكفالة توفير المساعدة الإنسانية وضمان وصولها إلى أكثر الجماعات استضعافا من السكان؛
    Acogiendo también con satisfacción la cooperación entre las autoridades rusas y las organizaciones humanitarias internacionales y regionales en lo que se refiere al acceso a los centros de detención en la República de Chechenia de la Federación de Rusia, UN وإذ ترحب أيضاً بالتعاون بين السلطات الروسية والمنظمات الإنسانية الدولية والإقليمية بشأن تيسير سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي،
    Ahora bien, señala que la asistencia prestada por los países donantes y las organizaciones humanitarias internacionales a los refugiados y desplazados internos ha disminuido drásticamente en los últimos años. UN وتفيد الحكومة أن المساعدة التي تقدمها البلدان المانحة والمنظمات الإنسانية الدولية للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً قد انخفضت، رغم ذلك، انخفاضاً شديداًً في السنوات الأخيرة.
    El Gobierno de Haití y las organizaciones humanitarias internacionales deben realizar más esfuerzos en actividades de prevención, como el suministro de agua potable y de saneamiento. UN يجب بذل المزيد من الجهود من جانب حكومة هايتي والمنظمات الإنسانية الدولية في مجال الأنشطة الوقائية، من قبيل توفير خدمات الصرف الصحي والمياه النقية.
    9. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los gobiernos, los órganos competentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales regionales y las organizaciones humanitarias internacionales; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار؛
    9. Pide al Secretario General que ponga la presente resolución en conocimiento de todos los Gobiernos, los órganos competentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales regionales y las organizaciones humanitarias internacionales; UN 9- ترجو من الأمين العام أن يُوجّه نظر جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار؛
    9. Pide al Secretario General que ponga la presente resolución en conocimiento de todos los Gobiernos, los órganos competentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales regionales y las organizaciones humanitarias internacionales; UN 9- ترجو من الأمين العام أن يُوجّه نظر جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار؛
    No se puede subestimar la importancia de esa asistencia humanitaria para el bienestar y la supervivencia misma de la población civil palestina en Rafah. Cabe tener la firme esperanza de que la comunidad internacional y las organizaciones humanitarias internacionales respondan sin demora a ese llamamiento urgente. UN فلا يمكن التقليل من أهمية هذه المساعدة الإنسانية من أجل تأمين رفاه السكان المدنيين الفلسطينيين في رفح وبقائهم، والأمل كبير في أن يستجيب المجتمع الدولي والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا النداء العاجل.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y de las organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المعنية إلى ذلك القرار.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y de las organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y de las organizaciones humanitarias internacionales competentes. GE.00-15773 (S) UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجِّه إلى هذا القرار انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة والمنظمات الإنسانية الدولية.
    10. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los gobiernos, los órganos competentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales regionales y las organizaciones internacionales de asistencia humanitaria; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار؛
    10. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los gobiernos, los órganos competentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales regionales y las organizaciones internacionales de asistencia humanitaria; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار؛
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    La resolución se señaló asimismo a la atención de las organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones humanitarias internacionales competentes. UN وكذلك وُجه انتباه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية المختصة إلى ذلك القرار.
    c) Dé acceso inmediato, sin restricciones y en condiciones de seguridad a todas las zonas de Myanmar a las Naciones Unidas y a las organizaciones humanitarias internacionales para prestar asistencia humanitaria y garantizar que ésta llegue a los grupos más vulnerables de la población; UN (ج) أن تكفل فورا دخول منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية بشكل آمن ودون عقبات إلى جميع مناطق ميانمار لكفالة توفير المساعدة الإنسانية وضمان وصولها إلى أكثر الجماعات استضعافا من السكان؛
    69. Los organismos y organizaciones internacionales de asistencia humanitaria pertinentes deberían continuar su labor encaminada a reforzar la rendición de cuentas tanto ante los beneficiarios como ante los donantes, y presentar informes periódicos sobre las medidas adoptadas al respecto. UN 60 - ويتعين على الوكالات والمنظمات الإنسانية الدولية ذات الصلة متابعة تنفيذ جهودها لتعزيز المساءلة أمام كل من الجهات المستفيدة والجهات المانحة، والانتظام في الإبلاغ عن التدابير المتخذة في هذا المضمار.
    El Consejo de Seguridad condena los malos tratos de que es víctima el personal de las Naciones Unidas y de organizaciones humanitarias internacionales en zonas bajo el control de la UNITA, así como el hostigamiento del personal de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) en el ejercicio de sus funciones. UN " ويشجب مجلس اﻷمن إساءة معاملة أفراد اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الدولية في المناطق التي تخضع لسيطرة اتحاد يونيتا، باﻹضافة إلى مضايقة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في ممارسة مهامهم.
    Nuestro análisis, disponible para el público, se basa en informes periódicos del Gobierno del Sudán, las organizaciones internacionales humanitarias y comerciantes privados. UN وتحليلنا متاح للجمهور، وهو يستند إلى التقارير المنتظمة الواردة من حكومة السودان والمنظمات الإنسانية الدولية وتجار القطاع الخاص.
    Entre el 10 y el 17 de mayo, los aeropuertos de Darfur se cerraron en repetidas ocasiones y se suspendieron los convoyes de la UNAMID, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones humanitarias internacionales en Darfur septentrional. UN وطوال الفترة من 10 إلى 17 أيار/مايو، تكرر إغلاق المطارات في دارفور وتعطلت القوافل التابعة للعملية المختلطة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية الأخرى في شمال دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد