ويكيبيديا

    "والمنظمات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y organizaciones privadas
        
    • y las organizaciones privadas
        
    • y a las organizaciones privadas
        
    • y privadas
        
    • como las organizaciones privadas
        
    • y por organizaciones privadas
        
    • y las organizaciones de carácter privado
        
    COORDINACIÓN ENTRE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y OTRAS INSTITUCIONES INTERGUBERNAMENTALES y organizaciones privadas PERTINENTES UN التنسيـق بين منظومــة اﻷمم المتحـدة وغيرهـا مـن المؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات الخاصة اﻷخرى المعنية
    Algunos gobiernos locales y organizaciones privadas también han establecido fondos para el desarrollo de la mujer. UN وأنشأت بعض الحكومات المحلية والمنظمات الخاصة أيضا صناديق لتنمية المرأة. المادة 4
    Como el país está en transición hacia una economía de mercado, el número de empresas y organizaciones privadas y colectivas aumenta cada año. UN وكلما انتقل البلد إلى اقتصاد السوق، ازداد عدد المنشآت والمنظمات الخاصة والجماعية على حد سواء.
    Las mujeres del sector público y las organizaciones privadas suelen tener las mismas oportunidades que los hombres. UN والمرأة في القطاع العام والمنظمات الخاصة تتاح لها، عادة، نفس الفرص المتاحة للرجل.
    Actualmente el acceso a la Internet y, por consiguiente, también a la Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, en el plano nacional se limita a las instituciones gubernamentales y a las organizaciones privadas más importantes. UN والوصول حاليا إلى شبكة اﻹنترنِت، وبالتالي إلى شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية، يقتصر، على المستوى المحلي، على المؤسسات الحكومية والمنظمات الخاصة الكبيرة.
    Total, organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y privadas UN المجموع، المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الخاصة
    Cabe notar que muchas fundaciones y organizaciones privadas de los Estados Unidos también hacen contribuciones en este sentido. UN وينبغي ملاحظة أن كثرة من المؤسسات والمنظمات الخاصة في الولايات المتحدة الأمريكية تساهم في هذا الجهد.
    El Consejo Nacional de la Discapacidad se ocupa de colocar a personas con discapacidad en instituciones gubernamentales y organizaciones privadas. UN ويعمل المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة على توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في المؤسسات الحكومية والمنظمات الخاصة.
    El Consejo Nacional para las Personas con Discapacidad tiene un programa para colocar a algunas de ellas en instituciones públicas y organizaciones privadas. UN ويتولى المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في المؤسسات الحكومية والمنظمات الخاصة.
    La financiación multilateral, las donaciones bilaterales y la ayuda de las NGO internacionales y organizaciones privadas han contribuido en no poca medida a los esfuerzos y realizaciones del Gobierno. UN فقد ساهم التمويل متعدد اﻷطراف والمنح الثنائية والمساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات الخاصة مساهمة ليست ضئيلة فيما بذلته الحكومة وما حققته في مجال الصحة.
    III. COORDINACIÓN ENTRE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y OTRAS INSTITUCIONES INTERGUBERNAMENTALES y organizaciones privadas PERTINENTES UN ثالثا - التنسيـق بيـن منظومـة اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الحكوميـة الدوليـة والمنظمات الخاصة اﻷخرى المعنية
    El Ministerio de Salud cumple sus funciones en cooperación con todas las instituciones y organizaciones públicas, organizaciones profesionales interesadas y organizaciones privadas y voluntarias. UN وتضطلع وزارة الصحة بهذه المهام بتعاون من جميع المؤسسات والمنظمات العامة والمنظمات المهنية ذات الصلة والمنظمات الخاصة والتطوعية.
    Por ejemplo, entre los años 2000 y 2002, las mujeres constituyeron un 25% de los aspirantes a trabajar en empresas y organizaciones privadas que fueron contratados por conducto de la Secretaría de Empleo y Trabajo. UN فعلى سبيل المثال فخلال الفترة من سنة 2000 إلى سنة 2002 فمن بين مجموع الأفراد الذين تم توظيفهم بواسطة إدارة الاستخدام والعمل بالمؤسسات والمنظمات الخاصة شكَّلت النساء نسبة 25 في المائة من المرشحين.
    La puesta en marcha de ese sistema corre a cargo del Gobierno central, los gobiernos locales, las ONG y las organizaciones privadas. UN وتنفيذ هذا النظام مسؤولية الحكومة الوطنية والحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة.
    De ahí la importancia de que los Estados Miembros y las organizaciones privadas adopten medidas para reducir los gastos de transferencia. UN ولذا فمن المهم أن تتخذ الدول الأعضاء والمنظمات الخاصة تدابير لتخفيض تكاليف التحويلات.
    Gracias a la fraternidad, la alianza debería volverse sustancial a nivel individual, así como entre las instituciones públicas y las organizaciones privadas. UN وينبغي أن تقوم الشراكة على أساس الإخاء على المستوى الفردي وكذلك بين المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة.
    Total, organizaciones intergubernamen-tales, no guberna-mentales y privadas UN المجموع، المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة
    Haciendo hincapié también en que, para hacer frente al problema informático del año 2000, es necesario que desplieguen esfuerzos coordinados tanto los gobiernos como las organizaciones privadas, públicas e internacionales, UN وإذ تؤكد أيضا أن الجهود المتضافرة من جانب الحكومات والمنظمات الخاصة والعامة والدولية لازمة لمعالجة مشكلة " سنة ٢٠٠٠ " ،
    El Gobierno de los Estados Unidos de América presenta los siguientes documentos en relación con las medidas tomadas por el Gobierno y por organizaciones privadas de los Estados Unidos para ayudar a promover el desarrollo de la infraestructura y la capacidad de los países en desarrollo en materia de comunicaciones. UN تقدم حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية الوثائق التالية بشأن الجهود التي تبذلها الحكومة والمنظمات الخاصة في الولايات المتحدة للمساهمة في تعزيز تطوير الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وقدراتها في ميدان الاتصال.
    Las agencias estatales de desarrollo compiten con las agencias multilaterales públicas y las organizaciones de carácter privado o no gubernamental, han surgido en los últimos años poderosas organizaciones que mueven recursos de gran envergadura. UN وتتنافس مؤسسات التنمية العامة مع الهيئات العامة المتعددة الأطراف والمنظمات الخاصة أو المنظمات غير الحكومية، وشوهدت في السنوات الأخيرة كيانات قوية يمكنها تعبئة موارد هامة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد