ويكيبيديا

    "والمنظمات الدولية غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las organizaciones no gubernamentales internacionales
        
    • y organizaciones no gubernamentales internacionales
        
    • y de organizaciones no gubernamentales internacionales
        
    • y ONG internacionales
        
    • y las ONG internacionales
        
    • las organizaciones internacionales no gubernamentales
        
    • y organizaciones internacionales no gubernamentales
        
    • organizaciones no gubernamentales internacionales y
        
    • organizaciones no gubernamentales internacionales que se ocupan
        
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales facilitaban asistencia al orfanato. UN وقامت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية بتقديم المساعدة إلى ملجأ اﻷيتام.
    En el presente documento se proporciona información actualizada sobre el estado de la cooperación entre la ONUDI y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN تقدِّم هذه الوثيقة معلومات حديثة عن حالة التعاون بين اليونيدو والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    B. Cooperación con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales internacionales UN باء - التعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية غير الحكومية
    En 1998, las fundaciones y organizaciones no gubernamentales internacionales aportaron 124 millones de dólares para esas actividades. UN ففي عام 1998، بلغت مساهمات المؤسسات والمنظمات الدولية غير الحكومية في الأنشطة السكانية 124 مليون دولار.
    Celebró también una serie de reuniones con los representantes de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN واشتملت الزيارة أيضاً على عدد من الاجتماعات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Posteriormente, 225 miembros del personal de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales internacionales fueron trasladados a Kadugli en helicóptero. UN وأعقب ذلك نقل 225 موظفا من موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية إلى كادوغلي بطائرات الهليكوبتر.
    :: 6 talleres sobre supervisión y presentación de informes destinados a asociados de las Naciones Unidas, el Consejo Nacional de Protección y ONG internacionales que trabajan en las zonas afectadas por conflictos UN :: تنظيم 6 حلقات عمل بشأن آلية الرصد والإبلاغ لفائدة شركاء الأمم المتحدة ومجلس الحماية الوطني والمنظمات الدولية غير الحكومية التي تعمل في المناطق المتضررة من النـزاع
    Para ser eficaz, una organización pequeña y sencilla como el MM debe basarse en los recursos, los conocimientos y los contactos de sus asociados, en especial los miembros del CF y las ONG internacionales. UN وبما أن الآلية العالمية منظمة صغيرة ومحدودة فينبغي لها لغرض تحقيق الكفاءة، أن تؤسس على موارد وخبرات وشبكة شركائها، ولا سيما أعضاء لجنة التيسير والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    En Sri Lanka, la presencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales y el considerable respaldo de los donantes, de hecho, brindan una protección significativa. UN فتواجد وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية في سري لانكا ﻷسباب انسانية بالاضافة إلى النفوذ الكبير للمانحين، يوفر من حيث الواقع قدرا كبيرا من الحماية.
    12.00 a 13.20 horas Reunión con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales UN ٠٠/١٢ - ٢٠/١٣ اجتماع مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية
    El PMA y las organizaciones no gubernamentales internacionales identificaron a unas 620.000 personas que necesitaban asistencia de socorro y alimentos, de las cuales unas 400.000 personas han sido designadas por el PMA para prestarles asistencia. UN وتمكن برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات الدولية غير الحكومية من التعرف على زهاء ٠٠٠ ٦٢٠ شخص بحاجة إلى مساعدة غذائية غوثية من بين نحو ٠٠٠ ٤٠٠ شخص يركز ذلك البرنامج اهتمامه عليهم.
    El Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de recabar la cooperación internacional con este fin que pueden prestar, entre otras entidades, el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التماس التعاون الدولي في هذا الشأن من جملة مصادر من بينها اليونيسيف والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    2. El sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales UN ٢ - منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية
    El Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de recabar la cooperación internacional con este fin que pueden prestar, entre otras entidades, el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التماس التعاون الدولي في هذا الشأن من جملة مصادر من بينها اليونيسيف والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Celebró también una serie de reuniones con representantes de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN كما شملت الزيارة عددا من الاجتماعات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Asistieron a la conferencia miembros de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales internacionales, así como representantes de 13 Estados Miembros. UN وحضر هذا المؤتمر أعضاء من المجتمع المدني والمنظمات الدولية غير الحكومية وممثلو 13 دولة عضوا.
    En la ejecución del proyecto se hace especial hincapié en el establecimiento de asociaciones de colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وينفَّذ المشروع بتركيز شديد على الشراكات مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Organismos nacionales de desarrollo y organizaciones no gubernamentales internacionales UN الوكالات الإنمائية الوطنية والمنظمات الدولية غير الحكومية
    Para la mayor parte de los expertos en derecho internacional y de organizaciones no gubernamentales internacionales de derechos humanos consultados, éstas son empresas de mercenarios, que trabajan con mercenarios y que realizan actividades mercenarias. UN فبالنسبة للسواد اﻷعظم من خبراء القانون الدولي والمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، تُعتبر هذه شركات للمرتزقة، تستخدم مرتزقة وتقوم بأعمال مرتزقة.
    :: 6 talleres sobre supervisión y presentación de informes destinados a asociados locales y ONG internacionales en materia de violencia sexual y basada en el género UN :: تنظيم 6 حلقات عمل عن الرصد والإبلاغ لفائدة الشركاء المحليين والمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بالعنف الجنساني
    Es la primera vez que en Nigeria el Gobierno se ha comprometido por escrito no sólo a proteger y promover los derechos humanos en el país, sino además a colaborar estrechamente con las organizaciones de la sociedad civil y las ONG internacionales de derechos humanos para lograr este objetivo. UN وهي تعكس المرة الأولى التي تلتزم بها الحكومة في نيجيريا كتابةً لا بحماية حقوق الإنسان في البلد فحسب بل أيضاً بالعمل بصورة وثيقة مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان لبلوغ هذا الهدف.
    Las organizaciones humanitarias, las sociedades civiles y las organizaciones internacionales no gubernamentales deben trabajar con las organizaciones locales para vigilar las violaciones de las normas humanitarias. UN إن المنظمات اﻹنسانية والجمعيات المدنية والمنظمات الدولية غير الحكومية ينبغي أن تعمل مع المنظمات المحلية على رصد الانتهاكات للمعايير اﻹنسانية.
    Si se compara con agosto, los incidentes en los que se vieron afectados personal de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales no gubernamentales aumentaron en un 100% en septiembre de 2007. UN فالحوادث التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية قد زادت بنسبة 100 في المائة في أيلول/سبتمبر 2007 بالمقارنة بشهر آب/أغسطس.
    Estos programas de apoyo proceden de organizaciones multilaterales y bilaterales, asociaciones internacionales de autoridades locales, organizaciones no gubernamentales internacionales y la comunidad empresarial internacional. UN ومصدر برامج الدعم هذه هو المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية والرابطات الدولية والسلطات المحلية والمنظمات الدولية غير الحكومية والأوساط التجارية الدولية.
    Cumple sus obligaciones en lo que se refiere a la presentación de informes a los órganos establecidos por los tratados de derechos humanos, y seguirá participando en diálogos con esas entidades, así como con otros mecanismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales internacionales que se ocupan de los derechos humanos. UN وذكر أن بلده يحترم التزاماته المتعلقة برفع التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وإنه سيواصل الاشتراك في الحوار مع تلك الكيانات ومع آليات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية غير الحكومية في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد