El mejoramiento de la coordinación entre los distintos órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de la migración es fundamental. | UN | إن تحسين التنسيق بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التي تتعامل مع الهجرة أمر أساسي. |
Recordando que la cooperación y asistencia efectivas de los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales siguen siendo esenciales para que la Corte Penal Internacional realice sus actividades, | UN | وإذ تشير إلى أن تقديم التعاون والمساعدة الفعالين من قبل الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى يظل أمرا أساسيا لكي تضطلع المحكمة الجنائية الدولية بأنشطتها، |
La capacitación internacional se había organizado muchas veces en colaboración con entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | ويُنظم التدريب الدولي في كثير من الأحيان بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى. |
Alienta a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y regionales a que incorporen los principios rectores en sus políticas y programas de desarrollo; | UN | 3 - يشجع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى على إدراج المبادئ التوجيهية في صلب سياساتها وبرامجها الإنمائية؛ |
Recordando que para que la Corte Penal Internacional realice sus actividades sigue siendo esencial que los Estados, las Naciones Unidas y las demás organizaciones internacionales y regionales cooperen con ella y le presten asistencia de manera efectiva y amplia en todos los aspectos de su mandato, | UN | وإذ تشير إلى أن تعاون الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى مع المحكمة الجنائية الدولية وتقديمها المساعدة للمحكمة على نحو فعال وشامل من أجل تنفيذ ولايتها بجميع جوانبها يظلان أمرين أساسيين لاضطلاعها بأنشطتها، |
La aplicación de la Declaración puede ser eficaz sólo si se garantizan la participación y la cooperación de todos los interesados, incluidos los Estados, el sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y la sociedad civil. | UN | ولا يمكن أن تتحقق الفعالية لتنفيذ الإعلان إلا من خلال مشاركة جميع الجهات الفاعلة والتعاون فيما بينها، بما فيها الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني. |
Apoyando los esfuerzos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y regionales interesadas, así como de los gobiernos y las organizaciones públicas y no gubernamentales, destinados a promover el diálogo entre civilizaciones, | UN | وإذ ندعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، والحكومات والمجتمعات المدنية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز الحوار بين الحضارات، |
IV. Cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales | UN | رابعا - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى |
En sus sesiones plenarias, la Asamblea General incluyó referencias a la igualdad entre los géneros en numerosas resoluciones sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | 18 - ضمّنت الجمعية العامة، في جلستها العامة، إشارات إلى المساواة بين الجنسين في عدد من القرارات المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى. |
Asimismo, el Comité estableció contactos con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales activas en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. | UN | كما أقامت اللجنة اتصالات مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى الناشطة في مجال مكافحة الإرهاب. |
La Plataforma de seguridad cooperativa, aprobada en la Cumbre de la OSCE celebrada en Estambul en 1999, constituye una buena base para promocionar aún más su cooperación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | إن منهاج الأمن التعاوني الذي أقرته قمة المنظمة في اسطنبول في 1999 أساس طيب لمزيد من تعزيز التعاون بين الشركاء فيها القائم مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى. |
Reconociendo todos los esfuerzos hechos por el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales para promover la comprensión, la tolerancia y la amistad entre los seres humanos en toda su diversidad de culturas, religiones, creencias e idiomas, | UN | وإذ تسلم بكافة الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى لتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين البشر على اختلاف ثقافاتهم وأديانهم ومعتقداتهم ولغاتهم، |
Se agradeció sinceramente al Gobierno de Tayikistán que hubiera acogido la Conferencia y que hubiera brindado tan cálida bienvenida y generosa hospitalidad a todos los participantes. Asimismo se dieron las gracias a las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales por la asistencia y el apoyo prestados. | UN | وجرى الإعراب عن التقدير الخالص لحكومة طاجيكستان لاستضافة المؤتمر ولما حظي به جميع المشتركين من حفاوة وكرم ضيافة، وللمساعدة والدعم اللذين وفرتهما الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى. |
Las reuniones dedicadas a los preparativos de esos cursos prácticos se beneficiarían de la participación activa de los órganos, entidades y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, los bancos multilaterales de desarrollo y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, así como la sociedad civil y otros interesados pertinentes. | UN | وسوف تستفيد الاجتماعات المخصَّصة للأعمال التحضيرية من أجل حلقات العمل تلك من المشاركة الفعالة من أجهزة الأمم المتحدة وكياناتها ووكالاتها المتخصِّصة ذات الصلة، والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، إلى جانب المجتمع المدني وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين. |
La coordinación integrada y sinérgica de las actividades destinadas a la promoción de una cultura de paz por parte de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, exige la elaboración de una estrategia completa con un calendario y un sistema de seguimiento. | UN | ٢ - إن التنسيق المتكامل والمتآزر للأنشطة المعنية بثقافة السلام التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى يقتضي إعداد استراتيجية شاملة مقترنة بجدول زمني ونظام للمراقبة. |
Además, los miembros del Grupo Convocador recuerdan hoy día el compromiso de la Comunidad de Democracias de colaborar en temas relacionados con la democracia, con y en el marco del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | وعلاوة على ذلك، يذكر أعضاء المجموعة الداعية اليوم بالتـزام تجمع الديمقراطيات بالتعاون فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالديمقراطية وذلك مع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وداخلها. |
Alienta a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y regionales a que incorporen los principios rectores en sus políticas y programas de desarrollo; | UN | 3 - يشجع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى على إدراج المبادئ التوجيهية في صلب سياساتها وبرامجها الإنمائية؛ |
4. Expresa su reconocimiento a las Naciones Unidas y a sus organismos especializados, así como a otras organizaciones internacionales y regionales, por la asistencia técnica y financiera prestada a la Organización de Cooperación Económica para sus programas y proyectos de desarrollo económico, y los alienta a seguir apoyando sus actividades; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى للمساعدة التقنية والمالية التي تقدمها إلى منظمة التعاون الاقتصادي من أجل برامجها ومشاريعها للتنمية الاقتصادية، وتشجعها على مواصلة دعمها لأنشطة المنظمة؛ |
Recordando que para que la Corte Penal Internacional realice sus actividades sigue siendo esencial que los Estados, las Naciones Unidas y las demás organizaciones internacionales y regionales cooperen con ella y le presten asistencia de manera efectiva y amplia en todos los aspectos de su mandato, | UN | وإذ تشير إلى أن تعاون الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى مع المحكمة الجنائية الدولية وتقديمها المساعدة للمحكمة على نحو فعال وشامل من أجل تنفيذ ولايتها بجميع جوانبها يظلان أمرين أساسيين لاضطلاعها بأنشطتها، |
Cada vez se utiliza más la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, coordinada por su secretaría, para orientar el compromiso y la acción de las entidades de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y regionales y los gobiernos. | UN | وقد جرى بصورة متزايدة استخدام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، التي تقوم على تنسيقها أمانتها الخاصة من أجل توجيه الالتزامات والإجراءات المتخذة من جانب كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى إضافة إلى الحكومات. |
En este sentido, Armenia sigue apoyando activamente los esfuerzos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y regionales para frenar la proliferación incontrolada de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وفي هذا السياق، ما زالت أرمينيا تؤيد بهمة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى لوقف الانتشار العشوائي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En la Reunión se encomiaron los esfuerzos realizados por el Secretario General para fortalecer la cooperación entre la OCI y otras organizaciones regionales e internacionales, en particular los órganos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | 2 - وأشاد الاجتماع بجهود الأمين العام في تعزيز التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وخاصة الأمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها. |
10A.106 La suma estimada de 23.700 dólares se necesita para consultas con gobiernos, las organizaciones internacionales y regionales y la industria privada; para ayudar a los gobiernos a realizar estudios nacionales y sectoriales; y para realizar investigaciones sobre pólizas de seguros y medidas que afectan al comercio de los seguros. | UN | ٠١ ألف-٦٠١ يلزم ما يقدر بمبلغ ٧٠٠ ٢٣ دولار ﻷغراض المشاورات مع الحكومات، والمنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى والقطاع الخاص؛ وتقديم المساعدة الى الحكومات في إجراء دراسات وطنية وقطاعية؛ وإجراء البحوث بشأن السياسات التأمينية والتدابير التي تمس مهنة التأمين. |
El PNUMA se apoyará también en la labor de otros consejos y organizaciones internacionales y regionales pertinentes. | UN | وسيبني اليونيب أيضاً على عمل المجالس والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة. |