ويكيبيديا

    "والمنظمات السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y organizaciones políticas
        
    • y organizaciones políticos
        
    • políticas y las organizaciones
        
    • y las organizaciones políticas
        
    • y de Organizaciones Políticas
        
    • políticos y organizaciones
        
    • y por organizaciones políticas y
        
    • y de las Organizaciones
        
    • instituciones políticas
        
    La Internacional Demócrata Cristiana (IDC) es una organización de partidos y organizaciones políticas que se inspiran en el humanismo cristiano e integral. UN الهيئة المسيحية الديمقراطية الدولية منظمة لﻷحزاب والمنظمات السياسية مستلهمة من الفلسفة اﻹنسانية المسيحية المتكاملة.
    Tengo el placer de informarle que en la Conferencia multilateral de planificación, celebrada el 6 de marzo de 1993 y a la que asistieron 26 delegaciones que representan todo el espectro de partidos y organizaciones políticas de Sudáfrica, se aprobó una resolución en virtud de la cual: UN ويسرني أن أبلغكم بأن مؤتمر التخطيط المتعدد اﻷطراف، الذي حضره ٢٦ وفدا يمثلون كامل نطاق اﻷحزاب والمنظمات السياسية في جنوب افريقيا، اتخذ في ٦ آذار/مارس ١٩٩٣ قرارا تم بموجبه ما يلي:
    66. Entre los grupos que llevaban a cabo actividades de educación de votantes figuraban grupos eclesiásticos, sindicatos, organizaciones cívicas, grupos mercantiles y otras organizaciones no gubernamentales, así como empresas comerciales y organizaciones políticas. UN ٦٦ - من الجماعات التي اضطلعت بتثقيف الناخبين الجماعات الكنسية، والنقابات، والمنظمات المدنية، والهيئات المهنية، وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية، وكذلك الشركات التجارية والمنظمات السياسية.
    Asistieron a ella 26 delegaciones, lo que representa el espectro más amplio de partidos y organizaciones políticos que se hayan reunido en territorio sudafricano. UN حضر المؤتمر ٢٦ وفدا تمثل أعرض قاعدة لﻷحزاب والمنظمات السياسية التي لم تشهد أرض جنوب أفريقيا مثلها إلى اليوم.
    1. Sigue convencida de que las plataformas políticas y las organizaciones basadas en el racismo, la xenofobia o las doctrinas de superioridad racial y la discriminación conexa deben condenarse por ser incompatibles con la democracia y la gestión transparente y responsable de los asuntos públicos; UN 1- تظل مقتنعة بوجوب إدانة برامج العمل والمنظمات السياسية القائمة على أساس العنصرية أو كره الأجانب أو مذاهب التفوق العنصري وما يتصل بذلك من تمييز، لكونها تتعارض مع الديمقراطية والحكم السديد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    A juicio de una oradora, existía una tercera forma de racismo, a saber, el racismo militante, que era la forma de racismo propagada por los movimientos de extrema derecha y las organizaciones políticas racistas. UN فقالت إحدى المتكلمات إن هناك شكلا ثالثا من العنصرية، هو العنصرية النضالية التي تنشرها حركات اليمين المتطرف والمنظمات السياسية العنصرية.
    El primer borrador de la Ley Electoral y de Organizaciones Políticas incluye la regulación de las campañas electorales y las alianzas políticas. UN ويشمل المشروع الأول لقانون الانتخابات والمنظمات السياسية تنظيم الحملات الانتخابية والتحالفات السياسية.
    En su declaración política, los participantes expresaron alarma por los constantes actos de racismo, en particular la violencia originada por motivos raciales, las formas contemporáneas de esclavitud, la depuración étnica y el apoyo a los partidos y organizaciones políticas que divulgan la ideología racista y la xenofobia en Europa. UN وأعرب المؤتمر في إعلانه السياسي عن جزعه من استمرار وقوع أحداث عنصرية، بما في ذلك أعمال العنف المرتكبة بدوافع عرقية، والأشكال المعاصرة للرق والتطهير العرقي، ودعم الأحزاب والمنظمات السياسية التي تنشر الإيديولوجيا العرقية وكره الأجانب في أوروبا.
    9. Insta a los Estados a adoptar medidas decididas para prohibir la difusión por medio de instituciones y organizaciones políticas de ideas y materiales racistas y xenófobos dirigidos contra una religión o sus adeptos que constituyan una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; UN 9 - تحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لمنع المؤسسات والمنظمات السياسية من نشر أفكار العنصرية وكراهية الأجانب والمواد التي تستهدف أي ديانة أو اتباعها وتشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛
    9. Insta a los Estados a adoptar medidas decididas para prohibir la difusión por medio de instituciones y organizaciones políticas de ideas y materiales racistas y xenófobos dirigidos contra una religión o sus adeptos que constituyan una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; UN 9 - تحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لمنع المؤسسات والمنظمات السياسية من نشر أفكار العنصرية وكراهية الأجانب والمواد التي تستهدف أي ديانة أو أتباعها وتشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛
    f) Una promoción más efectiva entre las autoridades y organizaciones políticas, económicas y financieras de las regiones. UN (و) زيادة فعالية أنشطة الدعوة لدى السلطات والمنظمات السياسية والاقتصادية والمالية في المناطق.
    2. Partidos y organizaciones políticas UN ٢ - اﻷحزاب والمنظمات السياسية
    21. Al propio tiempo, conforme a su mandato, la policía civil pudo supervisar, conjuntamente con otros componentes de la ONUMOZ, la marcha de toda la campaña electoral y ayudar en la verificación de los derechos políticos de las personas, grupos y organizaciones políticas. UN ١٢ - وفي الوقت نفسه تمكنت الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، وفقا لولايتها، باﻹضافة إلى العناصر اﻷخرى في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من رصد سير الحملة الانتخابية بكاملها، والمساعدة في التحقق من الحقوق السياسية لﻷفراد والمجموعات والمنظمات السياسية.
    7.6) - Respetarán el derecho de las personas y grupos a establecer, en plena libertad, sus propios partidos políticos u otras organizaciones políticas y facilitarán a esos partidos y organizaciones políticas las garantías jurídicas necesarias para permitirles competir sobre una base de igual trato ante la ley y por parte de las autoridades; UN ٧-٦ - احترام حق اﻷفراد والجماعات في أن ينشئوا، بحرية تامة، أحزابهم السياسية أو غير ذلك من المنظمات السياسية، وتوفير الضمانات القانونية اللازمة لهذه اﻷحزاب والمنظمات السياسية لتمكينها من التنافس على أساس المعاملة بالمثل أمام القانون ومن جانب السلطات؛
    8. El Estado toma las medidas necesarias para facilitar a los ciudadanos el ejercicio de esos derechos y salvaguardar todas las libertades de las instituciones y organizaciones políticas, sindicales, culturales, científicas y sociales, a fin de que los ciudadanos gocen de la adecuada protección, sin excluir a ningún grupo, clase social o sector de la sociedad. UN 8- وتتخذ الدولة جميع التدابير الضرورية التي تمكّن المواطنين من ممارسة هذه الحقوق، وتضمن كافة الحريات للمؤسسات والمنظمات السياسية والنقابية والثقافية والعلمية والاجتماعية للمواطنين من أجل توفير سبل الحماية الكافية لهم دون استثناء أو إبعاد أو إقصاء لجماعة أو طبقة أو شريحة.
    Señala que la Declaración de Durban reconoce la presencia de formas y manifestaciones contemporáneas de racismo y xenofobia en las plataformas de algunos partidos y organizaciones políticos. UN وأشار إلى أن إعلان ديربان سلَّم بوجود أشكال ومظاهر معاصرة للعنصرية وكره الأجانب في مناهج عمل بعض الأحزاب والمنظمات السياسية.
    3. Partidos y organizaciones políticos UN ٣ - اﻷحزاب والمنظمات السياسية
    1. Sigue convencida de que las plataformas políticas y las organizaciones basadas en el racismo, la xenofobia o las doctrinas de superioridad racial y la discriminación conexa deben condenarse por ser incompatibles con la democracia y la gestión transparente y responsable de los asuntos públicos; UN 1- تظل مقتنعة بوجوب إدانة برامج العمل والمنظمات السياسية القائمة على أساس العنصرية أو كره الأجانب أو مذاهب التفوق العنصري وما يتصل بذلك من تمييز، لكونها تتعارض مع الديمقراطية والحكم الرشيد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    1. Sigue convencida de que las plataformas políticas y las organizaciones basadas en el racismo, la xenofobia o las doctrinas de superioridad racial y la discriminación conexa deben condenarse por ser incompatibles con la democracia y la gestión transparente y responsable de los asuntos públicos; UN 1- تظل مقتنعة بوجوب إدانة برامج العمل والمنظمات السياسية القائمة على أساس العنصرية أو كره الأجانب أو مذاهب التفوق العنصري وما يتصل بذلك من تمييز، لكونها تتعارض مع الديمقراطية والحكم الرشيد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    Los órganos locales y territoriales del Poder Popular, la Asamblea Nacional, el Consejo de Estado y las organizaciones políticas y sociales, reciben también solicitudes y quejas que responden oportunamente. UN كما تتلقى الهيئات الشعبية المحلية والإقليمية والجمعية الوطنية ومجلس الدولة والمنظمات السياسية والاجتماعية الالتماسات والشكاوى وترد عليها في الوقت المناسـب.
    En su reunión con el Ministro del Interior, se informó al Relator Especial de que, sobre la base de la información proporcionada por los distintos departamentos del Gobierno y las organizaciones políticas nacionales, se había elaborado una lista definitiva de los presos. UN وأُبلغ المقرر الخاص أثناء اجتماعه مع وزير الداخلية بأن القائمة النهائية للسجناء جُمعت عل أساس معلومات قدمتها مختلف الإدارات الحكومية والمنظمات السياسية المحلية.
    La ley electoral y de Organizaciones Políticas modificada establece una cuota del 30% para la participación de las mujeres en los cargos electos. UN 15- وحدّد قانون الانتخابات والمنظمات السياسية المعدّل حصة قدرها 30 في المائة لمشاركة النساء في المناصب التي يتم شغلها بالانتخاب.
    El Líbano también indicó que había ordenado, de acuerdo con su legislación que prohíbe la discriminación racial y la intolerancia religiosa, la disolución de algunos partidos políticos y organizaciones que actualmente estaban autorizados. UN وبالمثل، أشارت لبنان إلى أنها قد أمرت، وفقاً لقوانينها التي تمنع التمييز العنصري والتعصب الديني، بحل بعض الأحزاب والمنظمات السياسية التي كان مسموحاً لها بممارسة نشاطها سابقاً.
    I) La Comisión de Prevención y Atención Social creada en 1986 e integrada por instituciones del Estado cubano (Ministerio de Educación, Salud, Trabajo, Orden Interior, etc.) y por organizaciones políticas y de masas. UN ' ١ ' لجنة الوقاية والرعاية الاجتماعية المنشأة في عام ١٩٨٦، وهي تضم الهيئات الحكومية في كوبا )وزارة التعليم والصحة والعمل والشؤون الداخلية وما إلى ذلك( والمنظمات السياسية والجماهيرية.
    :: Representatividad, rendición de cuentas, transparencia e integridad de las instituciones y de los funcionarios públicos y de las Organizaciones políticas, y los medios para fomentarlas mediante mecanismos de control, códigos de conducta y otras medidas. UN ● التمثيل، والمساءلة، والشفافية، ونزاهة المؤسسات العامة والمسؤولين والمنظمات السياسية وسبل تعزيز هذه العناصر عن طريق آليات الرقابة، ومدوّنات قواعد السلوك، وغيرها من التدابير.
    Un mundo del siglo XXI, con problemas y retos de un mundo transnacional e instituciones políticas del siglo XVII. TED في القرن الحادي والعشرين، المشاكل والتحديات عالمية، والمنظمات السياسية من القرن السابع عشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد