ويكيبيديا

    "والمنظمات المانحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y organizaciones donantes
        
    • y las organizaciones donantes
        
    • y a las organizaciones donantes
        
    • y las organizaciones de donantes
        
    • donantes y organizaciones
        
    • y organizaciones de donantes
        
    • y de las organizaciones donantes
        
    • las organizaciones donantes y
        
    Tan pronto como la Conferencia reciba la propuestas de la Televisión de Macedonia se comunicará con los posibles países y organizaciones donantes; UN وستتصل الحكومة بالبلدان والمنظمات المانحة المحتملة حال تلقيها للاقتراحات المقدمة من التلفزيون المقدوني؛
    Varios de los participantes se refirieron a las políticas de los países y organizaciones donantes. UN وعلق عدد من المشاركين على سياسات البلدان والمنظمات المانحة.
    Agradecemos a todos los gobiernos y organizaciones donantes que han expresado su apoyo al pueblo yemenita y su solidaridad con él. UN فإلى كل الحكومات والمنظمات المانحة والمتضامنة والداعمة للشعب اليمني نقدم الشكر الجزيل.
    Quisiera expresar una vez más nuestro reconocimiento por la asistencia que nos han prestado la comunidad internacional y las organizaciones donantes. UN مرة أخرى اسمحوا لي أن أعــرب عــن امتناننــا للمساعدة التي قدمها المجتمع الدولي والمنظمات المانحة.
    Si no recibiese respuesta en ese plazo, el Comité entenderá que los elementos pueden ponerse en conocimiento de los Estados y las organizaciones donantes. UN وإذا لم يرد رد بلدكم خلال تلك الفترة، ستفترض اللجنة أنه يمكن إطلاع الدول والمنظمات المانحة على النقطتين.
    Al respecto, el Consejo insta a los Estados Miembros y a las organizaciones donantes a seguir prestando asistencia a la Comisión Militar Mixta. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس الدول الأعضاء والمنظمات المانحة على مواصلة تقديم المساعدة إلى اللجنة العسكرية المشتركة،
    Alienta al Estado Parte a que refuerce su colaboración con la sociedad civil y procure un mayor apoyo de la comunidad internacional y las organizaciones de donantes a fin de acelerar el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 10 de la Convención. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز التعاون مع المجتمع المدني، والسعي إلى تعزيز الدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات المانحة للتعجيل بالامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    En consecuencia, desde 1998 no se renovarán los acuerdos con gobiernos y organizaciones donantes. UN ولذلك، لن يجدد أي اتفاق من الاتفاقات المعقودة مع الحكومات والمنظمات المانحة بعد انقضائها في عام ١٩٩٨.
    Por consiguiente, Indonesia insta a los países y organizaciones donantes a que presten apoyo financiero al Fondo Fiduciario para la Reducción de Desastres. UN لهذا فإن إندونيسيا تحث البلدان والمنظمات المانحة على تقديم الدعم المالي إلى الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث.
    A ese respecto, expresa la gratitud del Gobierno a los países y organizaciones donantes. UN وفيما يتصل بهذا الموضوع، أعرب عن امتنان الحكومة للبلدان والمنظمات المانحة.
    La labor de movilización de recursos de la fuentes internacionales y los países y organizaciones donantes es importante y debería continuar. UN وقال إن العمل على تعبئة الموارد من المصادر الدولية والبلدان والمنظمات المانحة عمل هام وينبغي مواصلته.
    Será necesario iniciar la elaboración de procedimientos relacionados con las formas de compartir esa información entre el Comité y los Estados y organizaciones donantes interesados. UN وسيكون من الضروري الشروع في توضيح الإجراءات التي تنظم تبادل هذه المعلومات بين لجنة مكافحة الإرهاب والدول والمنظمات المانحة المهتمة بالأمر.
    iii) Habrá seguido preparando y comenzado a enviar a los países las evaluaciones de sus necesidades de asistencia que cabría dar a conocer a los Estados y organizaciones donantes interesados; UN ' 3` مواصلة إعداد تقييمات البلدان لاحتياجاتها من المساعدة من أجل إطلاع الدول والمنظمات المانحة المعنية عليها في نهاية الأمر والبدء في إرسال هذه التقييمات؛
    Factores externos: Los países y organizaciones donantes aportarán fondos para la desmovilización y rehabilitación de combatientes y la integración de las fuerzas armadas y los servicios de inteligencia y de policía UN ستقدم البلدان والمنظمات المانحة تميلا لتسريح وتأهيل المقاتلين وتكامل القوات المسلحة والاستخبارات والشرطة.
    Las evaluaciones están destinadas a ser compartidas en última instancia con los Estados y organizaciones donantes interesados; UN ويُعتزم تشاطر التقييمات في نهاية المطاف مع الدول والمنظمات المانحة المعنية؛
    El efecto combinado de la sinergia y el aumento de la coordinación alentaría a los países y las organizaciones donantes a proporcionar nuevos recursos donde y cuando fueran realmente necesarios. UN ومن شأن خلق التعاضد وتعزيز التنسيق معا أن يشجعا البلدان والمنظمات المانحة على حقن موارد جديدة حيثما وحينما تكون هناك حاجة حقيقية إليها.
    Los grupos temáticos se ocupan de la coordinación entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, entre los órganos de las Naciones Unidas y los programas nacionales de lucha contra el SIDA y, en algunos países, entre los órganos de las Naciones Unidas, las ONG y las organizaciones donantes. UN وتضطلع هذه المجموعات المتخصصة بدور المنسق فيما بين وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها، وبين أجهزة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المانحة.
    Su Grupo instaba a los gobiernos y las organizaciones donantes a que dieran prioridad a la UNCTAD al cumplir los compromisos asumidos por los ministros en la Declaración de Doha de proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo. UN وقال إن المجموعة تحث الحكومات والمنظمات المانحة على إيلاء أولوية للأونكتاد في تنفيذ الالتزامات التي أخذها الوزراء على عاتقهم في إعلان الدوحة لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    Por esa razón, exhorta a los Estados Miembros y a las organizaciones donantes a proporcionar los fondos necesarios para llevar a cabo operaciones humanitarias urgentes en la República Democrática del Congo. UN لذلك فإنه يحث الدول الأعضاء والمنظمات المانحة على توفير الأموال اللازمة للاضطلاع بالعمليات الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Estamos agradecidos con respecto a los resultados del llamamiento, y expresamos igualmente nuestros sentimientos de agradecimiento a los Gobiernos y a las organizaciones donantes que hicieron promesas y se comprometieron con respecto a los requerimientos de financiación del llamamiento. UN ونحن ممتنون لنتيجة النداء، ونود أن نتقدم بنفس مشاعر التقدير إلى جميع الحكومات والمنظمات المانحة التي قدمت تعهدات وقطعت التزامات حيال تمويل متطلبات النداء.
    Alienta al Estado Parte a que intensifique su colaboración con la sociedad civil y a que procure obtener mayor apoyo de la comunidad internacional y las organizaciones de donantes para acelerar el cumplimiento del artículo 10 de la Convención. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تعزز التعاون مع المجتمع المدني وأن تلتمس دعما أكبر من المجتمع الدولي والمنظمات المانحة للتعجيل بالامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    La Subcomisión llegó a la conclusión de que se podía lograr ese tipo de movilización de recursos financieros mediante, entre otras cosas, asociaciones entre organismos técnicos, países donantes y organizaciones, el sector privado y los usuarios de países en desarrollo que participaran en el desarrollo sostenible. UN وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن حشد تلك الموارد المالية يمكن أن يحقّق بوسائل منها إقامة شراكات بين الوكالات التقنية والبلدان والمنظمات المانحة والقطاع الخاص والجهات المستعملة في البلدان النامية المعنية بالتنمية المستدامة.
    Encomiamos a la comunidad internacional por su compromiso de donar próximamente 10.000 millones de dólares, prometidos por 57 países y organizaciones de donantes. UN ونشيد بالمجتمع الدولي لتعهده بتقديم حوالي 10 بلايين دولار من 57 بلدا من البلدان والمنظمات المانحة.
    Estas son áreas en que ha sido más difícil captar fondos del sector privado, lo que pone de relieve la importancia de que sigan contando con un constante respaldo de los gobiernos y de las organizaciones donantes bilaterales y multilaterales. UN وهذه هي المجالات التي كان فيها توليد مزيد من الأموال من القطاع الخاص أصعب، ومن ثم يسلط الضوء على أهمية استمرار الدعم من الحكومات والمنظمات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. مقدمة
    Participarían en dicho esfuerzo todas las instituciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, así como las autoridades nacionales, las organizaciones donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN كما يمكن أن يشمل هذا الجهد كافة الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة، ومنها مؤسسات بريتون وودز، وكذلك السلطات الوطنية والمنظمات المانحة والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد