Esfera temática 1: Procesos de participación con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias | UN | الموضوع 1: العمليات القائمة على المشاركة والتي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية |
Esfera temática 1: Procesos de participación con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias | UN | الموضوع 1: العمليات القائمة على المشاركة والتي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية |
Entre los interesados se encuentran el Ministerio de Salud y Servicios Médicos, ONG, organizaciones religiosas y organizaciones comunitarias. | UN | ومن بين أصحاب المصلحة، وزارة الصحة والخدمات الطبية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية والمنظمات المجتمعية. |
Asimismo se destaca el importante papel que las organizaciones no gubernamentales y comunitarias desempeñan en este proceso. | UN | وجرى التشديد أيضاً على أهمية الدور المهم للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في هذه العملية. |
También procurará colaborar con nuevos asociados estratégicos, como el sector privado y las organizaciones de base comunitaria. | UN | كما ستسعى إلى التعاون مع الشركاء الجدد والاستراتيجيين مثل القطاع الخاص والمنظمات المجتمعية. |
Cada vez es mayor la participación de organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria. | UN | وتزداد بإطراد مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
Así pues, la cooperación con las ONG y las organizaciones comunitarias puede ofrecer una base sólida para una acción eficaz. | UN | ومن ثم فإن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية يمكن أن يوفر أساساً متيناً للعمل الفعال. |
La sección analítica del informe de 1993 presenta un examen de la participación, los mercados, el gobierno y las organizaciones comunitarias. | UN | ويشمل الفرع التحليلي لتقرير عام ١٩٩٣ دراسة للمشاركة، واﻷسواق، والحكم، والمنظمات المجتمعية. |
Myanmar aplicó un programa de reforzamiento de los vínculos entre las escuelas y las organizaciones comunitarias a fin de individualizar y matricular a los niños que no asistían a escuelas. | UN | ونفذت ميانمار برنامجا لتعزيز الروابط بين المدارس والمنظمات المجتمعية بغية تحديد اﻷطفال غير المقيدين في المدارس وقيدهم. |
Como continuación de este proyecto, el UNRISD ha propuesto una serie de actividades para vigilar las tendencias de la colaboración entre las autoridades locales y las organizaciones comunitarias. | UN | وكمتابعة لهذا المشروع، اقترح المعهد بذل سلسلة من الجهود لرصد اتجاهات التعاون بين السلطات المحلية والمنظمات المجتمعية. |
El orador encomió los vínculos que el sistema mantenía con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias. | UN | وأثنى على علاقات النظام بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
El orador encomió los vínculos que el sistema mantenía con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias. | UN | وأثنى على علاقات النظام بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
Se celebraron, por consiguiente, consultas con gobiernos de varios países, así como con asociaciones de mujeres, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias. | UN | وقد جرت مشاروات مع حكومات العديد من البلدان وكذلك مع الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
Muchas de esas actividades se estaban realizando por conducto de organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias de nivel popular. | UN | ويجري تنفيذ الكثير من هذه اﻷنشطة من خلال المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الشعبية. |
El establecimiento de redes de organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias y su fortalecimiento también se considera una importante tarea. | UN | كما أن إقامة تواصل بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وتعزيز هذا التواصل يعتبران من المهام الهامة الأخرى. |
b) Proporcionar pequeñas sumas a organizaciones no gubernamentales y comunitarias para que inicien actividades de protección ambiental primaria; | UN | )ب( تقديم اﻷموال اﻷولية اللازمة للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية للبدء بأنشطة الرعاية البيئية اﻷولية؛ |
Se ofrecerán actividades de capacitación para instituciones del sector público a nivel de los gobiernos centrales y locales, y también habrá que alentar este tipo de actividades para instituciones de la sociedad civil, como organizaciones no gubernamentales y comunitarias. | UN | وسوف توفر أنشطة التدريب لمؤسسات القطاع العام على مستوى الحكومة المركزية والحكومة المحلية، كما ينبغي تشجيعها بالنسبة لمؤسسات المجتمع المدني التي من قبيل المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
La misión de evaluación también observó con satisfacción que se estaba realizando un estudio comparativo de los grupos autónomos y las organizaciones de base comunitaria. | UN | ولاحظت بعثة التقييم أيضا مع الارتياح أن دراسة شاملة لمجموعات الاعتماد على الذات والمنظمات المجتمعية هي قيد الإعداد. |
Dominica solo había celebrado consultas con unas pocas ONG y de base comunitaria. | UN | ولم تتمكن دومينيكا من إجراء مشاورات إلا مع عدد قليل من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
Se proporcionan los subsidios de microcapital en apoyo de las actividades de organizaciones no gubernamentales y organizaciones de base comunitaria. | UN | وتقدم هذه المنح لدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
La secretaría está analizando las modalidades de acceso a esas oportunidades de financiación para los países en desarrollo afectados y las organizaciones de la comunidad. | UN | وتعكف الأمانة على تحليل الطرائق التي تكفل للبلدان النامية المتضررة والمنظمات المجتمعية الحصول على هذه الفرص التمويلية. |
La Dependencia colabora estrechamente y de forma cotidiana con los funcionarios de enlace nacionales y los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones comunitarias. | UN | وتعمل الوحدة بصورة وثيقة وعلى أساس يومي مع جهات الوصل الوطنية، ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
Se ha llegado a comprender, cada vez en mayor medida, la necesidad de la descentralización y la cooperación con las organizaciones no gubernamentales, autoridades locales y organizaciones de la comunidad. | UN | وقد أخذ يتحسن باضطراد فهم ضرورة اللامركزية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية والمنظمات المجتمعية. |
Debe mejorarse la cooperación a todos los niveles del Estado y de la sociedad civil, inclusive las organizaciones no gubernamentales y las de base comunitaria. | UN | وينبغي تعزيز التعاون على جميع مستويات الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
Contribuir al alivio de la pobreza ampliando y reforzando la función de las ONG y las organizaciones basadas en la comunidad en la reducción de los efectos del VIH/SIDA. | UN | :: والمساهمة في التخفيف من وطأة الفقر عن طريق توسيع وتعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية للقضاء على تأثير نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Medidas que han de adoptar los gobiernos, los empleadores, los sindicatos, las organizaciones populares y juveniles y las organizaciones no gubernamentales, según proceda: | UN | ٦٢١ - من جانب الحكومات وأرباب العمل والنقابات والمنظمات المجتمعية والشبابية والمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء: |
Aunque se aplicaron sanciones por violaciones, dicha Oficina difunde los contenidos de la Convención a los ministerios pertinentes y a las organizaciones comunitarias y de mujeres y los da a conocer a la sociedad en general. | UN | ورغم فرض جزاءات على المخالفين قامت الحكومة - أي هذا المكتب، بصورة متصلة بنشر مضمون الاتفاقية والتعريف بها في جميع اﻹدارات والمنظمات المجتمعية والمنظمات النسائية ذات الصلة بصورة خاصة، وكذلك في المجتمع بصورة عامة. |