ويكيبيديا

    "والمنظمات المحلية غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las organizaciones no gubernamentales locales
        
    • y organizaciones no gubernamentales locales
        
    • y las ONG locales
        
    • organizaciones no gubernamentales locales y
        
    Para el Día de los Derechos Humanos el Centro de Información preparó una carpeta de prensa especial que se distribuyó entre los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales locales. UN وفي مناسبة يوم حقوق اﻹنسان، أعد المركز ملفا صحفيا خاصا وزع على وسائل اﻹعلام والمنظمات المحلية غير الحكومية.
    En 1992, la cooperación entre el OOPS y las organizaciones no gubernamentales locales había aumentado notablemente en muchas esferas, incluida la salud, la educación y la generación de ingresos. UN وبحلول عام ١٩٩٢، كان قد ارتفع مستوى التعاون بين اﻷونروا والمنظمات المحلية غير الحكومية ارتفاعا كبيرا بالكثير من المجالات، بما في ذلك مجالات الصحة والتعليم وتوليد الدخل.
    Su país agradecerá que el ACNUR siga prestando asistencia para mejorar los programas actuales y fortalecer la cooperación entre las instituciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales locales en estos temas. UN وسيكون من دواعي امتنان بلده مواصلة المفوضية تقديم المساعدة بغرض تحسين البرامج الحالية وتعزيز التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات المحلية غير الحكومية بشأن تلك القضايا.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales han respondido a esta crisis proporcionando ayuda de emergencia. UN وقد استجابت منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات المحلية غير الحكومية لهذه اﻷزمة بتوفير مساعدات للطوارئ.
    De la ejecución del programa se encargan instituciones pertinentes de la Autoridad Palestina y organizaciones no gubernamentales locales. UN ويجري تنفيذ البرنامج من خلال مؤسسات السلطة الفلسطينية ذات الصلة والمنظمات المحلية غير الحكومية.
    Sería conveniente el apoyo de donantes para un programa integrado de divulgación adecuada por la administración electoral y las ONG locales " . UN ومن المستحسن أن يوفر دعم من المانحين من أجل القيام ببرنامج متكامل لتحقيق التثقيف المناسب على يد الإدارة الانتخابية والمنظمات المحلية غير الحكومية.
    La sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales locales coinciden en afirmar que la prevención del reclutamiento se ha vuelto más difícil debido a la actitud cada vez más agresiva de los distintos grupos armados. UN وقد دأبت منظمات المجتمع المدني والمنظمات المحلية غير الحكومية على الإفادة بأن منع التجنيد قد ازداد صعوبة بسبب إبداء مختلف الجماعات المسلّحة مزيداً من الشراسة يوما بعد يوم.
    Se alienta a la UNMIK a que trate de resolver estas cuestiones en consulta con el Comité Internacional de la Cruz Roja, la KFOR, las instituciones provisionales y las organizaciones no gubernamentales locales interesadas, así como con Belgrado. UN وتشحذ بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو همتها من أجل المضي قدما في معالجة هذه المسائل بالتشاور في ذلك مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وقوة كوسوفو والمؤسسات المؤقتة والمنظمات المحلية غير الحكومية المعنية وبالتشاور مع بلغراد.
    322. Los comités locales de mujeres y las organizaciones no gubernamentales locales llevan a cabo una activa labor de divulgación de cuestiones relacionadas con la lucha contra la discriminación de la mujer. UN 322 - وتقوم اللجان المحلية للمرأة والمنظمات المحلية غير الحكومية وغير التجارية بالعمل التثقيفي المكثف بشأن قضايا متعلقة بمنع التمييز ضد المرأة.
    Esta situación ha surgido como resultado del escrutinio cada vez más frecuente que ejercen los medios de información y las organizaciones no gubernamentales locales respecto de las operaciones petroleras en los países en desarrollo, y las peticiones más explícitas de las comunidades locales que aspiran a participar en las decisiones que inciden en sus condiciones de vida y medios de sustento. UN وقد نشأ هذا الوضع نتيجة لما تمارسه وسائط الإعلام والمنظمات المحلية غير الحكومية من تدقيق متزايد في العمليات المتعلقة بالنفط في البلدان النامية، بالإضافة إلى تزايد المطالب العلنية للمجتمعات المحلية التي تتوقع أن تشارك في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتها وسبل معيشتها.
    La Dependencia de VIH/SIDA presta apoyo a los asociados nacionales y las organizaciones no gubernamentales locales para fomentar la capacidad de la población local y ofrecerle asesoramiento técnico. UN وتوفر الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الدعم إلى الشركاء الوطنيين والمنظمات المحلية غير الحكومية لتعزيز القدرة وتقديم المشورة التقنية للسكان المحليين.
    El Gobierno también presta especial atención a la habilitación laboral de las mujeres, que enviudaron a causa del conflicto y del tsunami. Ha trabajado estrechamente en esa labor con el sector privado, la comunidad empresarial y las organizaciones no gubernamentales locales y confía en que aumente la cooperación de sus asociados para el desarrollo. UN وتركز الحكومة أيضا بوجه خاص على مساعدة وتمكين النساء اللائي ترملن نتيجة للصراع والتسونامي، وتعمل في تعاون وثيق مع القطاع الخاص وأوساط الأعمال والمنظمات المحلية غير الحكومية في هذه الجهود، وتتطلع إلى زيادة التعاون من الشركاء الإنمائيين.
    El caso de Georgia, donde el Gobierno, el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales locales han colaborado para ofrecer alojamiento, protección y otras medidas especiales a las mujeres y niños víctimas de la violencia doméstica, es un ejemplo de buena práctica a este respecto. UN ومن الأمثلة على أفضل الممارسات في هذا الصدد حالة جورجيا، حيث عملت الحكومة ومفوضية شؤون اللاجئين والمنظمات المحلية غير الحكومية معاً على توفير المأوى والحماية والتدابير الأخرى للنساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    A la OCI le sigue preocupando la grave situación humanitaria actual en Myanmar y apoya el llamamiento para que el Gobierno conceda un acceso sin trabas a las zonas que necesitan ayuda humanitaria urgente, trabajando con los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno y movilizando la OCI y las organizaciones no gubernamentales locales para prestar apoyo en materia de agua y saneamiento, alimentación, refugio y salud. UN كما أن المنظمة مستعدة لمساعدة سلطات ميانمار في هذا الصدد بتقديم المساعدة على التنسيق الإنساني بالعمل مع وكالات الأمم المتحدة على الأرض وتعبئة المنظمة والمنظمات المحلية غير الحكومية لتقديم الدعم في مجالات المياه والصرف الصحي والغذاء والمأوى والصحة.
    89.101 Establecer una cooperación estrecha con la institución nacional de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales locales en la aplicación de aquellas recomendaciones dirigidas a Omán durante el proceso del EPU que gocen del apoyo del Gobierno (Alemania); UN 89-101- التماس التعاون الوثيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات المحلية غير الحكومية في تنفيذ التوصيات التي قُدمت إلى عمان في سياق هذا الاستعراض الدوري الشامل والتي حظيت بتأييد حكومتها (ألمانيا)؛
    Durante su permanencia en el Japón, la educadora disertó acerca de la necesidad del desarme nuclear en escuelas secundarias de Tokio, Hiroshima y Nagasaki, y también intercambió opiniones con víctimas de bombas atómicas y organizaciones no gubernamentales locales. UN وخلال إقامتها في اليابان ألقت محاضرات في المدارس العالمية في طوكيو وهيروشيما ونغازاكي، عن ضرورة نزع السلاح النووي وتبادلت الآراء مع ضحايا القنابل الذرية والمنظمات المحلية غير الحكومية.
    En 2006, se estableció un grupo especial de tareas contra la trata integrado por representantes del Gobierno, organizaciones gubernamentales, gobiernos extranjeros y organizaciones no gubernamentales locales. UN وفي عام 2006، أُنشئت فرقة عمل مخصصة لمكافحة الاتجار تتكون من ممثلي الحكومة، والمنظمات الدولية، والحكومات الأجنبية، والمنظمات المحلية غير الحكومية.
    El Sr. Annabi, junto con mi Representante Especial, fue recibido por el Presidente Eduard Shevardnadze y se reunió con otros representantes de las partes georgiana y abjasia, los representantes del Grupo de Amigos, el Comandante de la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y organizaciones no gubernamentales locales. UN واجتمع السيد العنابي وممثلي الخاص، اللذان استقبلهما الرئيس إدوارد شيفرنادزه، مع ممثلي الجانبين الجورجي والأبخازي، وممثلي مجموعة أصدقاء الأمين العام، وقائد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمنظمات المحلية غير الحكومية.
    Además de las instituciones gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil y las ONG locales se interesan cada vez más por los derechos humanos y la presentación de informes a los órganos de tratados. UN وبصرف النظر عن المؤسسات الحكومية، ما انفكت منظمات المجتمع المدني والمنظمات المحلية غير الحكومية تهتم بحقوق الإنسان وتقديم التقارير بموجب المعاهدات.
    Se están adoptando medidas para resolver esos problemas, pero es más lo que se podría hacer para crear capacidad de gestión de la información en los gobiernos y las ONG locales. UN ولئن كان يجري بذل الجهود لمعالجة هذه المسألة، فإنه يمكن بذل المزيد من الجهود لبناء قدرة الحكومات والمنظمات المحلية غير الحكومية على إدارة المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد