Estuvieron representados en la Conferencia los siguientes organismos especializados y organizaciones conexas: | UN | وكانت الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة التالية ممثلة في المؤتمر: |
Fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones conexas | UN | الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة |
Ha seguido recopilando y analizando información proporcionada por los gobiernos y las organizaciones pertinentes. | UN | وما برحت الشعبة تواصل تجميع وتحليل المعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات ذات الصلة. |
La versión de 1993 del Registro, que se publicó en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, se envió a todos los gobiernos y organizaciones pertinentes. | UN | وقد أرسلت نسخة عام ١٩٩٣ من السجل، التي صدرت باللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة، إلى جميع الحكومات والمنظمات ذات الصلة. |
El proyecto se limita básicamente a solicitarle a los Estados y a las organizaciones pertinentes, sus opiniones sobre este tema. | UN | ومشروع القرار مقصور أساسا على مناشدة الدول والمنظمات ذات الصلة أن تبدي آراءها حول هذا الموضوع. |
En cooperación con los organismos y organizaciones competentes, tomar las disposiciones necesarias a niveles adecuados y, cuando convenga, sobre una base sectorial, a fin de establecer una cooperación y asistencia eficaces para hacer frente a casos de emergencia ambiental. | UN | أن يتم بالتعاون مع الوكالات والمنظمات ذات الصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية على اﻷصعدة الملائمة، وحسب الاقتضاء على أساس قطاعي، من أجل التعاون الفعال والمساعدة في معالجة الطوارئ البيئية. |
La OACDH prepara esos materiales en estrecha cooperación con los expertos y las organizaciones competentes. | UN | وتعمل المفوضية على وضع هذه المواد بالتعاون الوثيق مع الخبراء والمنظمات ذات الصلة. |
4. Estuvieron representados en la Reunión los siguientes organismos especializados y organizaciones afines: | UN | 4- وكانت الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة التالية ممثلة في الاجتماع: |
Fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones conexas | UN | الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة |
Asistieron directores y oficiales de información de 28 órganos de las Naciones Unidas, incluidos organismos especializados y organizaciones conexas. | UN | وحضر تلك الدورة مديرو اﻹعلام ومسؤولوه في ٢٨ هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، من بينها الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة. |
6. Estuvieron representados los siguientes organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones conexas: | UN | ٦ - ومُثﱢلت وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات ذات الصلة التالية أسماؤها: |
Organismos especializados y organizaciones conexas | UN | الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة |
Organismos especializados y organizaciones conexas | UN | الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة |
Para preparar esos materiales, la OACDH coopera estrechamente con los expertos y las organizaciones pertinentes. | UN | وتتعاون المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في إعداد هذه المواد، تعاونا وثيقا مع الخبراء والمختصين والمنظمات ذات الصلة. |
El Consejo insta a todos los Estados y las organizaciones pertinentes a que cooperen con esa misión. | UN | ويدعو المجلس الدول والمنظمات ذات الصلة إلى التعاون مع هذه البعثة. |
* Pedir a la secretaría que haga un estudio de viabilidad en consulta con expertos invitados y las organizaciones pertinentes. | UN | :: الطلب من الأمانة أن تُجري دراسة جدوى بالتشاور مع الخبراء المدعوين والمنظمات ذات الصلة. |
En el proyecto de programa de trabajo propuesto también se propone que el CCT examine en su primer período de sesiones la cuestión del establecimiento de vínculos apropiados con los órganos y organizaciones pertinentes. | UN | ويشير برنامج العمل المقترح أيضاً بأن تناقش اللجنة في دورتها اﻷولى إقامة روابط ملائمة مع الهيئات والمنظمات ذات الصلة. |
Una serie de ellos proponía que la secretaría se compusiera de personal de los diferentes organismos de las Naciones Unidas y organizaciones pertinentes. | UN | واقترحت بعض الحكومات أن تشكل الأمانة من موظفين ينتمون إلى هيئات الأمم المتحدة المختلفة والمنظمات ذات الصلة. |
Teniendo esto presente, el Presidente de la Cuarta Reunión de los Estados Partes insta a todos los Estados Partes y a las organizaciones pertinentes a mantener durante el próximo intervalo entre reuniones el mismo empeño que han demostrado hasta ahora. | UN | وإذ لا يغرب عن ذلك عن بال رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف، فإنه يحث جميع الدول الأطراف والمنظمات ذات الصلة على مواصلة التزامها في أثناء الفترة القادمة الواقعة بين الدورتين كما فعلت في الماضي. |
En consecuencia, el Foro quizá desee reafirmar esas propuestas y exhortar a todos los países y organizaciones competentes a participar seriamente en su aplicación. | UN | ولهذا فإن المنتدى قد يود أن يؤكد تلك المقترحات من جديد، وأن يحث جميع البلدان والمنظمات ذات الصلة على اﻹضطلاع بجد في تنفيذها. |
En el presente informe se sintetizan las opiniones presentadas por las Partes y las organizaciones competentes sobre los planes nacionales de adaptación. | UN | هذا التقرير هو توليف للآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن خطط التكيف الوطنية. |
IV. RESTRICCIONES A LOS VIAJES OFICIALES Y PARTICULARES DE FUNCIONARIOS DE LAS NACIONES UNIDAS, LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS y organizaciones afines | UN | رابعا - القيــود المفروضة على السفــر الرسمـي والخاص لموظفــي اﻷمـــم المتحـدة والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة |
En este sentido, las Naciones Unidas, en cooperación estrecha con los organismos especializados y las organizaciones conexas, desempeñan un papel importante. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي للأمم المتحدة الاضطلاع بدور هام، في تعاون وثيق مع الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة. |
Se alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones competentes a que hagan contribuciones voluntarias para complementar estos recursos. | UN | ولتكملة هذه الموارد، تُشجع الدول اﻷعضاء والمنظمات ذات الصلة على تقديم التبرعات. |
Ello exigirá a su vez que los gobiernos, los organismos interesados de las Naciones Unidas y otras organizaciones afines trabajen conjuntamente en la formulación de un plan donde se prevean beneficios para los países en desarrollo de crecimiento acelerado y lento de la región, y que contenga además un programa de acción relacionado con el comercio, las corrientes de capital y tecnología y las reformas del mercado. | UN | وعليه، قد يتطلب هذا، بدوره، من الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية والمنظمات ذات الصلة أن تعمل معا لوضع مخطط عمل يتوخى ما فيه مصلحة بلدان المنطقة السريعة والبطيئة النمو على حد سواء ويتضمن خطة عمل تشمل التجارة وتدفقات رأس المال والتكنولوجيا بالاضافة الى الاصلاحات المتعلقة باﻷسواق. |
La repartición de los exámenes entre las agrupaciones regionales impide la plena participación de las Partes y de las organizaciones pertinentes en cada uno de los exámenes. | UN | وتقسيم جدول الاستعراض إلى تجمعات إقليمية يمنع المشاركة الكاملة للأطراف والمنظمات ذات الصلة في أي استعراض واحد. |
Asistió al Foro un total de 181 participantes en representación de organizaciones de jóvenes y organizaciones relacionadas con los jóvenes, procedentes de 89 países, entre ellos 32 países menos adelantados. | UN | 60 - وحضر المنتدى ما مجموعه 181 مشاركا يمثلون المنظمات الشبابية والمنظمات ذات الصلة بالشباب من 89 بلدا، منها 32 بلدا من أقل البلدان نموا. |
La OSCE debería continuar y, si es posible, fortalecer su labor de fomento de la capacidad, junto con el Consejo de Europa y otras organizaciones pertinentes. | UN | 66 - وينبغي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تواصل وتعزز جهودها لبناء القدرات بالتعاون مع مجلس أوروبا والمنظمات ذات الصلة الأخرى. |
3. Estuvieron representados en la Reunión los organismos especializados y organizaciones análogas siguientes: | UN | 3- وكانت الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة التالية ممثلة في الاجتماع: |
Submissions from Parties and relevant organizations | UN | المعلومات من الأطراف والمنظمات ذات الصلة |