Por consiguiente, anima a los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales que no lo han hecho a rellenar el cuestionario. | UN | ولذلك فإنه يشجع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لم ترد على الاستبيان القيام بذلك. |
La serie de 10 capítulos se ha convertido en un recurso inestimable para los educadores y las organizaciones no gubernamentales que participan en campañas de divulgación de cuestiones clave. | UN | وتتضح حاليا الفائدة الكبيرة لهذا العمل المتسلسل المؤلف من 10 أجزاء بالنسبة للمربين والمنظمات غير الحكومية التي تشارك في تنظيم حملات لتوعية الجمهور بالقضايا الرئيسية. |
Cuestionarios a organismos y organizaciones no gubernamentales que prestan servicios a refugiados palestinos. | UN | وتوزيع استبيانات على الوكالات والمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات للاجئين الفلسطينيين. |
Por último, quisiera dar las gracias a todos los gobiernos y organizaciones no gubernamentales que facilitaron información útil para mi labor. | UN | وختاما أود أن أشكر جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي قدمت لي المعلومات اللازمة للاضطلاع بعملي. |
También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة. |
Todo se hace en estrecha colaboración con los grupos objetivo y las ONG que tienen este tema en su programa. | UN | ويتم إنتاجها كلها بالتعاون مع الجماعات المستهدفة والمنظمات غير الحكومية التي يكون الموضوع مدرجا في جداول أعمالها. |
Apoyamos plenamente y admiramos mucho a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales que están proveyendo asistencia al pueblo sudanés. | UN | ونحن نكن التأييد الكامل واﻹعجــاب لوكالات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للشعب السوداني. |
Instituciones bancarias y ONG que otorgan crédito a las mujeres Año Institución | UN | المؤسسات المصرفية والمنظمات غير الحكومية التي تمنح الائتمانات إلى النساء |
La capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria fue utilizada al máximo. | UN | واستُغلت قدرات الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة الإنسانية إلى أقصى حدودها. |
El Gobierno está intentando trabajar de forma constructiva con los asociados y las organizaciones no gubernamentales que casi siempre se encargan de ejecutar los programas. | UN | وتسعى الحكومة للمشاركة بصورة بنَّاءة مع الشركاء والمنظمات غير الحكومية التي تنفذ برامج في معظمها. |
Está abierto a los Estados, las organizaciones regionales o internacionales y las organizaciones no gubernamentales que tengan interés en sus actividades. | UN | وبابها مفتوح للدول أو المنظمات الدولية أو المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي لها مصلحة في أنشطتها. |
La Relatora Especial expresa su agradecimiento a los Estados y las organizaciones no gubernamentales que han respondido. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن شكرها للدول والمنظمات غير الحكومية التي استجابت. |
Los supervivientes y las organizaciones no gubernamentales que los ayudan pueden ser objeto de represalias. | UN | ويواجه الناجون والمنظمات غير الحكومية التي تساعدهم أعمال انتقامية محتملة. |
:: Representantes de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que son miembros de la Iniciativa de la sociedad civil | UN | :: ممثلو المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي هي أعضاء في مبادرة المجتمع المدني |
Las recomendaciones habían sido comunicadas a ministros, miembros del Parlamento y organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones de la mujer y se habían adoptado numerosas medidas positivas. | UN | وقالت إن هذه التوصيات عرضت على الوزراء وأعضاء البرلمان والمنظمات غير الحكومية التي تركز نشاطها على المسائل المتعلقة بالمرأة واتخذت بشأنها العديد من الإجراءات الإيجابية. |
Las recomendaciones habían sido comunicadas a ministros, miembros del Parlamento y organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones de la mujer y se habían adoptado numerosas medidas positivas. | UN | وقالت إن هذه التوصيات عرضت على الوزراء وأعضاء البرلمان والمنظمات غير الحكومية التي تركز نشاطها على المسائل المتعلقة بالمرأة واتخذت بشأنها العديد من الإجراءات الإيجابية. |
Los proyectos se ejecutan conjuntamente con las organizaciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales que poseen los conocimientos especializados necesarios en esas esferas. | UN | وتُنفذ المشاريع بالتعاون مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تملك الخبرة اللازمة في هذه المجالات. |
También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة. |
También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة. |
También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado las actividades. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قامت برعاية الأنشطة. |
Otro ejemplo es el intento actual del Gobierno y las ONG que participaron en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la mujer de Beijing, de establecer un Movimiento de mujeres rurales. | UN | وهناك أيضا محاولة تبذل حاليا من جانب الحكومة والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، من أجل إنشاء حركة للنساء الريفيات. |
También habrá que utilizar el fondo para ayudar a los países menos adelantados y a las organizaciones no gubernamentales, que son asociados importantes de la Alianza. | UN | كما أنه لابد من استخدام الصندوق من أجل أقل البلدان نمواً والمنظمات غير الحكومية التي تعتَبر شريكاً هاماً للتحالف. |
Dio las gracias a los Estados y ONG que habían hecho uso de la palabra. | UN | وشكر الدول والمنظمات غير الحكومية التي تناولت الكلمة. |
Sin embargo, se diría que esta situación está cambiando, como parece indicar el aumento de las asociaciones de ciudadanos y de organizaciones no gubernamentales que denuncian la delincuencia organizada en bastante países. | UN | ومع ذلك، يبدو أن تلك الحالة آخذة في التغير، كما يتضح ذلك من تزايد رابطات المواطنين والمنظمات غير الحكومية التي تدين علنا الجريمة المنظمة في عدد من البلدان. |
También queremos aprovechar esta oportunidad para aplaudir el valor de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales que también están preocupadas por la carrera de armamentos. | UN | ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشيد بشجاعة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي يثير سباق التسلح قلقها أيضا. |
65. El Grupo de Trabajo quiere manifestar su agradecimiento al Gobierno y a las ONG que siguen procurando el esclarecimiento de la suerte de los desaparecidos en la Argentina. | UN | ملاحظات 65- يود الفريق العامل أن يعرب عن امتنانه للحكومة والمنظمات غير الحكومية التي لا تزال تعمل من أجل توضيح مصير الأشخاص المختفين في الأرجنتين. |
El Programa ha trabajado en colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y con las organizaciones no gubernamentales que suelen ocuparse de la ejecución de esos proyectos. | UN | وقد تعاون البرنامج في ذلك مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية التي تشترك غالبا في تنفيذ هذه المشاريع. |
En el Ministerio Público y en el Ministerio del Interior se espera que esté abierto a la consulta de los organismos de control y organizaciones no gubernamentales en julio próximo. | UN | ويأمل مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية في أن يصبح السجل مفتوحا في تموز/يوليه ١٩٩٣، للرجوع إليه من قبل الهيئات والمنظمات غير الحكومية التي ترصد حقوق الانسان. |