ويكيبيديا

    "والمنظمات غير الحكومية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    • y organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    • y ONG nacionales
        
    • y las ONG nacionales
        
    • y de organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    • a las organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    • y de las organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    • y nacionales
        
    • y de las ONG nacionales
        
    • y con organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    Los Estados Partes promoverán también la cooperación internacional y la coordinación entre sus autoridades y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, así como las organizaciones internacionales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Los Estados Partes promoverán también la cooperación internacional y la coordinación entre sus autoridades y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, así como las organizaciones internacionales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Además, cooperaron con ministerios de relaciones exteriores, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales nacionales en la organización de seminarios y reuniones de orientación sobre cuestiones de desarme. UN وبالاضافة الى ذلك تعاونت مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في تنظيم حلقات دراسية واجتماعات للاطلاع على قضايا نزع السلاح.
    - Prestar apoyo dentro del Centro de Coordinación a las instituciones de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales nacionales; y UN ● تقديم الدعم في إطار مركز التنسيق إلى المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    Organismos del sistema de las Naciones Unidas y ONG nacionales e internacionales UN :: وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
    También debería encomiarse y alentarse al Comité, el Grupo de Trabajo y las ONG nacionales e internacionales pertinentes. UN وينبغي كذلك الثناء على اللجنة والفريق العامل والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ذات الصلة وتشجيعها.
    Los programas incluirían las actividades de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales en cada país. UN إذ ينبغي أن تدرج في هذه البرامج أنشطة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في كل بلد معني.
    Los Estados Partes promoverán también la cooperación internacional y la coordinación entre sus autoridades y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, así como las organizaciones internacionales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Los Estados Partes promoverán también la cooperación internacional y la coordinación entre sus autoridades y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales así como las organizaciones internacionales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Los Estados Partes promoverán también la cooperación internacional y la coordinación entre sus autoridades y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, así como las organizaciones internacionales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    La principal función de la Dependencia es coordinar y apoyar las actividades de socorro de emergencia de los organismos operacionales del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, nacionales e internacionales. UN والمهمة اﻷساسية لهذه الوحدة تتمثل في تنسيق ودعم أنشطة إغاثات الطوارئ التي تضطلع بها الوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Esta labor se realizará en colaboración con la UNESCO, el Banco Mundial, el PNUD y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وسينفذ هذا العمل بالتعاون مع اليونسكو والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Durante ese mismo período, las Naciones Unidas también recibieron informes relativos a 428 agresiones violentas realizadas contra otras organizaciones, como el Comité Internacional de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير عن 428 حالة اعتداء عنيف ضد كيانات غير تابعة للأمم المتحدة تشمل لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية أثناء الفترة ذاتها.
    También celebró consultas con miembros de la comunidad diplomática y con organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وعُقدت مشاورات كذلك مع أعضاء السلك الدبلوماسي ومع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Reuniones informativas Reuniones sobre el terreno con el Comité Provincial Inter-Agences y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales sobre cuestiones humanitarias y de desarrollo UN اجتماعات على الصعيد الميداني مع اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوكالات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بشأن مسائل الشؤون الإنسانية والتنمية
    La Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria es responsable de la coordinación de las tres actividades, con la participación de la UNITA, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وتتحمل وحدة تنسيق المساعدة الانسانية مسؤولية تنسيق جميع هذه اﻷنشطة بمشاركة اليونيتا ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Además, el UNICEF está creando asociaciones con organizaciones de la sociedad civil y ONG nacionales e internacionales. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بإقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    La cooperación entre el Gobierno y ONG nacionales e internacionales ha dado lugar a la ejecución de un programa de capacitación para agentes de las fuerzas del orden sobre principios básicos de los derechos humanos. UN وأفضى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى تنفيذ برنامج تدريبي لموظفي إنفاذ القانون بشأن المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    - Punto de enlace entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y las ONG nacionales UN جهة اتصال بين وزارة الخارجية والمنظمات غير الحكومية الوطنية
    Junto con las radios y las ONG nacionales e internacionales, el Gobierno ha realizado numerosas actividades de sensibilización sobre los peligros de la prostitución. UN وقد اضطُلع بأعمال للتوعية بشأن مخاطر البغاء، في كل مكان، من قبل الحكومة ومحطات الإذاعة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    La característica principal de esos proyectos es su ejecución in situ por medio de expertos locales y con la participación activa de las comunidades locales y de organizaciones no gubernamentales nacionales. UN والعامل الرئيسي في هذه المشاريع هو أنها تنفَّذ ميدانيا باستخدام الخبرة الفنية المحلية وبمشاركة نشطة من المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Se tendrá cuidado en no quitar a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales nacionales el escaso personal con que cuentan. UN وسيراعى تجنب استنزاف خبرات الأفراد النادرة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Aunque durante la reunión de datos se hace todo lo posible para evitar incluir la asistencia externa de los donantes, registrar asignaciones en vez de gastos o incluir el costo de actividades afines no previstas en la Conferencia, los datos disponibles a nivel de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales nacionales no siempre satisfacen nuestros criterios. UN ورغم بذل قصارى الجهد خلال جمع البيانات بغية عدم إدراج المساعدة الخارجية من المانحين، واﻹبلاغ عن المخصصات بدلا من اﻹنفاق، وإدراج اﻷنشطة السكانية غير المحددة التكاليف، فإن البيانات التي أتاحتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية لا تفي دائما بمعاييرنا.
    Las fuerzas de protección prestaron servicios al equipo de las Naciones Unidas en el país y las ONG internacionales y nacionales cuando les fue solicitado. UN قدمت القوة الحماية لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية عند الطلب.
    El Consejo tiene igual representación de las organizaciones internacionales más importantes y de las ONG nacionales y regionales, y su objetivo principal es alentar y mantener la participación de las ONG a escala nacional, regional e internacional en las medidas de promoción con los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas para la plena aplicación de las recomendaciones del estudio. UN وللمجلس تمثيل متساو من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية القيادية، ويتمثل هدفه الرئيسي في تشجيع وإدامة مشاركة المنظمات غير الحكومية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي، لمناصرة الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات الدراسة.
    Dijo que el UNICEF tenía una presencia firme y activa en la región y que colaboraba estrechamente con los gobiernos nacionales, con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales en la ejecución de políticas y programas para la protección de las madres y los niños. UN وقال إن اليونيسيف لها حضور قوي ونشط في المنطقة وانها تعمل في تعاون وثيق مع الحكومات الوطنية وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية على تنفيذ سياسات وبرامج حماية اﻷم والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد