ويكيبيديا

    "والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organizaciones no gubernamentales y el sector privado
        
    • y no gubernamentales y el sector privado
        
    • las ONG y el sector privado
        
    • y no gubernamentales y al sector privado
        
    El orador espera que los Estados miembros de la ONUDI, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado respalden el proyecto. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم الدول الأعضاء في اليونيدو والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص الدعم لهذا المشروع.
    Subraya el papel y la importancia de los grupos principales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en la promoción del desarrollo sostenible. UN وهو يؤكد دور وأهمية التجمعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تعزيز التنمية المستدامة.
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel de primer plano, actuando en forma concertada con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور أساسي بالتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Se destacan las nuevas tendencias y cuestiones vinculadas a los programas de los gobiernos nacionales, las organizaciones internacionales y no gubernamentales y el sector privado. UN وهو يسلط اﻷضواء على الاتجاهات والمسائل الناشئة فيما يتعلق بجداول أعمال الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    30. Alienta también a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y el sector privado a que formen una asociación para ayudar al Director Ejecutivo a movilizar recursos; UN 30 - يشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تكوين شراكة لمساعدة المدير التنفيذي في تعبئة الموارد؛
    :: Continuar trabajando por conducto de los gobiernos locales, las ONG y el sector privado. UN :: مواصلة العمل من خلال أجهزة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    El Subcomité del CAC deberá atraer a otras organizaciones interesadas y no gubernamentales y al sector privado al proceso, a fin de brindar a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible el mejor marco posible para sus debates. UN وستحتاج اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية إلى اجتذاب المنظمات المهتمة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى الاشتراك في هذه العملية لتزويد لجنة التنمية المستدامة بأفضل إطار عمل ممكن لمناقشاتها.
    En el plano nacional, es importante alentar la participación de los diversos grupos interesados, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN فمن المهم على الصعيد الوطني تشجيع مشاركة مختلف المجموعات المعنية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Una delegación propuso que el FNUAP tomara la iniciativa de desarrollar una asociación mundial entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN واقترح أحد الوفود أن يتزعم الصندوق عملية تطوير تشارك شامل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Este programa se debe adoptar y ejecutar mediante un esfuerzo coordinado de los ministerios, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado y otras organizaciones locales. UN وينبغي العمل على وضع وتنفيذ هذا البرنامج من خلال جهد منسق تضطلع به الوزارات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات المحلية اﻷخرى.
    Este programa se debe adoptar y ejecutar mediante un esfuerzo coordinado de los ministerios, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado y otras organizaciones locales. UN وينبغي العمل على وضع وتنفيذ هذا البرنامج من خلال جهد منسق تضطلع به الوزارات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات المحلية اﻷخرى.
    Una delegación propuso que el FNUAP tomara la iniciativa de desarrollar una asociación mundial entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN واقترح أحد الوفود أن يتزعم الصندوق عملية تطوير تشارك شامل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Alentará la asociación entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado para ampliar al máximo el alcance y la calidad de los servicios. UN وستشجع إقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لكي تصل تغطية الخدمات ونوعيتها إلى أقصاها.
    Las actividades operacionales deben contribuir al desarrollo de una sinergia con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وينبغي لﻷنشطة التنفيذية أن تساعد على تنمية التعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    En su ejecución y seguimiento vamos a trabajar conjuntamente con la sociedad civil iberoamericana, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وسوف نعمل مع الجمعية المدنية الايبيرية اﻷمريكية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تنفيذ هذا المشروع ومتابعته.
    En el Convenio de Estocolmo se estableció un Fondo Fiduciario Especial para la recepción de contribuciones voluntarias de las Partes, además de sus contribuciones ordinarias, y de los gobiernos que no son Partes, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y el sector privado. UN وأنشأت اتفاقية استكهولم صندوقاً استئمانياً خاصاً لتلقي المساهمات الطوعية من الأطراف علاوة على اشتراكاتها العادية ومن الحكومات غير الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y el sector privado podrían colaborar para instituir o acrecentar la utilización del ecoetiquetado y la certificación con objeto de frenar la producción, la utilización y las emisiones de mercurio en los productos y en los procesos de producción. 3.2. UN يمكن للحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية ، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إنشاء برامج للعنونة البيئية وشهادات التوافق البيئي أو التوسع في استخدام ما هو قائم منها للحد من إنتاج، واستخدام وانبعاث الزئبق في المنتجات وعمليات الإنتاج.
    8. Hace un llamamiento a los gobiernos, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y el sector privado, para que proporcionen, en cantidad suficiente, los recursos financieros que requiera la aplicación de los arreglos provisionales relativos al Convenio antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes; UN 8 - يناشد الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص توفير الموارد المالية الكافية التي تلزم لتنفيذ الترتيبات المؤقتة للاتفاقية وذلك قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف فيها؛
    Algunos oradores reconocieron la función que desempeñaban la sociedad civil, las ONG y el sector privado en la lucha contra la corrupción. UN وأقرّ بعض المتكلمين بدور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بوصفها جهات فاعلة في مكافحة الفساد.
    La Federación ha instado con éxito a sus miembros y a otras ONG asociadas en las cuestiones relativas al envejecimiento a que traduzcan el Plan de Acción a diferentes idiomas para difundirlo entre los gobiernos, las ONG y el sector privado. UN وما برح الاتحاد يحقق نجاحا في دعوة أعضائه وكذلك المنظمات الحكومية الأخرى المرتبطة بقضايا الشيخوخة لترجمة خطة العمل إلى لغات مختلفة من أجل توزيعها على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Por ejemplo, en el subprograma 1, titulado " Desarrollo, eficiencia y consumo de la energía " , del área de programas B del capítulo 9, se insta a los gobiernos al nivel que corresponda, con la cooperación de los órganos competentes de las Naciones Unidas y, según proceda, de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y al sector privado, a: UN فعلى سبيل المثال جرى في البرنامج الفرعي ١ المعنون " تنمية الطاقة وكفاءتها واستهلاكها " من المجال البرنامجي باء بالفصل ٩ حث الحكومات على أن تقوم بما يلي، على المستوى المناسب، وبالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد