El Gobierno de Suiza y la organización no gubernamental HILKA de Suiza están examinando la posibilidad de prestar más apoyo a la población vulnerable de la región. | UN | والحكومة السويسرية والمنظمة غير الحكومية السويسرية هيلكـا بصـدد التفكير في زيادة الدعم الذي تقدمـه للمستضعفين من سكان المنطقة. |
También estuvo representado el sector privado de Brasil y la organización no gubernamental MYLENIA de Guatemala. | UN | وجرى أيضا تمثيل القطاع الخاص بالبرازيل والمنظمة غير الحكومية MYLENIA من غواتيمالا. |
Force Licorne y la organización no gubernamental OAPCAD | UN | قوة ليكورن والمنظمة غير الحكومية " OAPCAD " |
El PNUD y la ONG preparan un acuerdo aportando la información indicada entre corchetes.UNDP and the NGO write prepare the agreement by filling in the information required in the square brackets. | UN | :: يُعِد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة غير الحكومية الاتفاق بإدخال المعلومات المطلوبة بين الأقواس المعقوفة. |
Por ejemplo, en la preparación de la evaluación del programa para el país, la oficina del UNFPA en México elaboró una guía de evaluación, junto con el organismo que ejercía de contraparte y la ONG que realizaba la evaluación. | UN | فعلى سبيل المثال، قام المكتب القطري التابع للصندوق في المكسيك، استعدادا لبرنامج التقييم القطري، بوضع دليل تقييم، بالاشتراك مع الوكالة النظيرة والمنظمة غير الحكومية القائمة بتنفيذ التقييم. |
74. En 2003, la Organización Internacional para Migraciones y la organización no gubernamental Instituto para la Paz realizaron un estudio sobre la trata de personas en Eslovenia. | UN | 74 - في عام 2003، اضطلعت منظمة الهجرة الدولية والمنظمة غير الحكومية لمعهد السلام بدراسة بحثية عن الاتجار في الكائنات البشرية في سلوفينيا. |
La organización no gubernamental nacional Lutamos Todos Contra as Minas y la organización no gubernamental internacional Cleared Ground Demining han seguido retirando una amplia gama de municiones y artefactos explosivos. | UN | وواصلت المنظمة غير الحكومية الوطنية " فلنكافح جميعا الألغام " والمنظمة غير الحكومية الدولية " أراضي خالية من الألغام " إزالة مجموعة واسعة من الذخائر. |
El proyecto iba a ser ejecutado por una organización no gubernamental local basándose en el memorando de entendimiento suscrito entre la ONUB y la organización no gubernamental. | UN | وكان من المفترض أن تنفذ منظمة محلية غير حكومية المشروع بناءً على توقيع مذكرة تفاهم بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي والمنظمة غير الحكومية. |
La UNOPS no tiene ningún acuerdo con ALB Systems pero el Coordinador local del Programa de pequeñas subvenciones había firmado uno de los documentos entre ALB Systems y la organización no gubernamental. | UN | وليس للمكتب أي اتفاق مع الشركة، بيد أن المنسق المحلي للبرنامج كان قد وضع توقيعه على وثيقة واحدة بين الشركة والمنظمة غير الحكومية. |
La Dirección de Armas Atómicas también ha participado en trabajos a tres bandas con Noruega y la organización no gubernamental de verificación -- el Centro de Investigaciones, Capacitación e Información sobre la Verificación -- relativos al acceso controlado a las instalaciones nucleares secretas y la autenticación de las ojivas nucleares. | UN | وتشارك الهيئة أيضا في عمل ثلاثي مع النرويج والمنظمة غير الحكومية للتحقق، ومركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق بشأن الوصول المنظم إلى المرافق النووية الحساسة وتوثيق الرؤوس الحربية النووية. |
También participaron el representante de la Unión Europea y la organización no gubernamental Associaçao Nacional dos Membros do Ministério Público de Defesa dos Direitos dos Idosos e Pessoas com Deficiência. | UN | كذلك شارك ممثل الاتحاد الأوروبي والمنظمة غير الحكومية الرابطة الوطنية لأعضاء مكتب بالدفاع عن حقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
En 2011 se firmó un Protocolo de cooperación entre la policía judicial y la organización no gubernamental Asociación portuguesa de apoyo a las víctimas. | UN | وفي عام 2011، تم توقيع بروتوكول للتعاون بين الشرطة الجنائية والمنظمة غير الحكومية البرتغالية " رابطة دعم الضحايا " . |
En colaboración con el Ministerio de Juventud y Deportes, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y la organización no gubernamental Mercy Corps, se ultimó una nota conceptual para una encuesta nacional sobre la juventud. | UN | ووُضعت الصيغة النهائية لمذكرة مفاهيمية تتعلق بدراسة استقصائية وطنية عن الشباب بالتعاون مع وزارة الشباب والرياضة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والمنظمة غير الحكومية التي تدعى فيلق الرحمة |
Un buen ejemplo es la asociación creativa entre la UNOA y la organización no gubernamental Trocaire, la cual, con fondos de países donantes, ayuda a formular y ejecutar proyectos que contribuyen al mejoramiento de la situación de los derechos humanos en Angola. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على ذلك الشراكة الخلاقة القائمة بين مكتب الأمم المتحدة في أنغولا والمنظمة غير الحكومية تروكير، التي تساعد عن طريق الأموال المقدمة من البلدان المانحة على وضع وتنفيذ مشاريع تساهم في تحسين حالة حقوق الإنسان في أنغولا. |
Un proyecto piloto, organizado conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado y la UNMIBH y la organización no gubernamental local Medica Zenica, sobre el tema de la violencia contra las mujeres ha tenido como resultado la formación en el Ministerio de Justicia cantonal de un grupo encargado de corregir las deficiencias que presentan las leyes y hacer frente a la violencia contra la mujer. | UN | كذلك نُظم بصورة مشتركة بين المفوضية والبعثة والمنظمة غير الحكومية المحلية ميديكا زينيكا، برنامج رائد يهتم بالعنف ضد المرأة وتمخض عن تشكيل فريق داخل وزارة العدل في الكانتون لتصحيح الثغرات التشريعية فيما يتعلق بالتصدي للعنف ضد المرأة. |
Las víctimas recibieron asistencia psicológica, médica y social en dos asilos provisionales del UMCOR y la organización no gubernamental " Esperanza y Ayuda " . | UN | ويتلقى الضحايا التأهيل الاجتماعي والطبي والنفسي في ملاذين مؤقتين تابعين للجنة الإغاثة الميثودية والمنظمة غير الحكومية " الأمل والمساعدة " . |
El proyecto lo ejecutan conjuntamente la Oficina de Empleo de Montenegro, el Ministerio de Educación y Ciencia y la ONG " Falcon " . | UN | ويتولى تنفيذه كل من وكالة الجبل الأسود للتوظيف ووزارة التعليم والعلوم والمنظمة غير الحكومية " فالكون " (Falcon). |
La Dependencia de Derechos Humanos y la ONG Programa de Vigilancia del Sistema Judicial (JSMP) realizaron un estudio sobre el acceso a la justicia de las mujeres que son víctimas. | UN | وقد أعدت كل من وحدة حقوق الإنسان والمنظمة غير الحكومية " برنامج رصد نظام العدالة " دراسة عن وصول النساء الضحايا إلى القضاء. |
El proyecto está financiado por la Comisión Europea y su ejecución la realiza el ACNUDH en asociación con la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas (UNSSC), la Asociación para la Prevención de la Tortura (APT) y la ONG Fahamu. | UN | وتنفِّذ المفوضية السامية لحقوق الإنسان هذا البرنامج، الذي تموِّله المفوضية الأوروبية، وذلك في إطار شراكة مع كلية موظفي الأمم المتحدة، ورابطة منع التعذيب، والمنظمة غير الحكومية " فهامو " Fahamu. |
Se elaboró una estrategia de información para la recogida y el control de las armas pequeñas y ligeras en conjunto con la Oficina de Seguridad Comunitaria y Control de Armas Pequeñas y la ONG Saferworld | UN | وضعت استراتيجية إعلامية لجمع ومراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بالتعاون مع المكتب المعني بأمن المجتمع ومراقبة الأسلحة الصغيرة والمنظمة غير الحكومية " عالم أكثر أمانا " SaferWorld |
La Misión asistió a reuniones sobre la movilización de recursos para apoyar el programa de medidas de fomento de la confianza dirigido por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y proporcionó apoyo logístico a título reembolsable al programa, a la Unión Africana y a la organización no gubernamental británica Landmine Action. | UN | ولهذه الغاية، حضرت البعثة الاجتماعات المعقودة لتعبئة الموارد دعماً لبرنامج تدابير بناء الثقة الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وقدمت الدعم اللوجستي على أساس استرداد التكاليف إلى كل من البرنامج، والاتحاد الأفريقي، والمنظمة غير الحكومية المعنية بمكافحة الألغام الأرضية (المملكة المتحدة). |