El Tribunal falló que el comprador no tenía derecho a pedir daños y perjuicios conforme al artículo 74 y siguientes de la CIM. | UN | ورأت المحكمة أن المشتري لا يحق له أن يطالب بتعويضات بموجب المادة 74 والمواد التالية من اتفاقية البيع. |
En la República de Guinea, los actos de terrorismo se prevén y son punibles en virtud de los artículos 505 y siguientes del código penal. | UN | وفي جمهورية غينيا، تعالج أعمال الإرهاب ويعاقب عليها بموجب المادة 505 والمواد التالية لها من قانون العقوبات. |
Los requisitos para conceder la extradición se establecen en los artículos 653 y siguientes del Código de Procedimiento Penal: | UN | وردت شروط تسليم المجرمين في أحكام المادة 653 والمواد التالية لها من مدونة الإجراءات الجنائية: |
El artículo 175 y siguientes de esta ley tratan la asociación delictiva y encubrimiento. | UN | ويتناول هذا القانون في مادته 175 والمواد التالية لها العصابات الإجرامية وإيواء المجرمين. |
Los artículos 69 y ss. de la Ley general del trabajo prohíben que las mujeres desempeñen trabajos insalubres. | UN | فالمادة 69 والمواد التالية لها من قانون العمل العام تحظر تشغيل المرأة في المهن الضارة بالصحة. |
342. Los artículos 483 y siguientes del Código Penal sancionan los atentados contra las buenas costumbres. | UN | ٢٤٣- تعاقب المادة ٣٨٤ والمواد التالية من قانون العقوبات على إفساد اﻷخلاق. |
En el ámbito social las disposiciones especiales sobre los recursos figuran en los artículos 86 y siguientes del capítulo III de la mencionada ley. | UN | وفي القضايا الاجتماعية تنص المادة 86 والمواد التالية لها من الباب الثالث من القانون المذكور على الأحكام الخاصة بإجراءات رفع الدعاوى. |
Los artículos 295 y siguientes del Código Penal contemplan y sancionan la agresión con lesiones y cualesquiera otras modalidades de sevicias o malos tratos, cuyas sanciones se agravan si se trata de actos perpetrados sobre menores de 15 años, sea cual fuere su sexo. | UN | والإساءات البدنية وسائر أشكال العنف أو المعاملات السيئة واردة ومعاقب عليها في المواد 295 والمواد التالية لها من قانون العقوبات. وتشدَّد العقوبات عندما يتعلق الأمر بأفعال مرتكبة ضد أطفال قصّر دون الخامسة عشرة بصرف النظر عن جنسهم. |
Apartado g) ¿Cuáles son los requisitos, enunciados en los artículos 653 y siguientes del Código de Procedimiento Penal, que deben cumplir las autoridades extranjeras que soliciten la extradición? | UN | ما هي الشروط التي تنص عليها المادة 653 والمواد التالية لها من مدونة الإجراءات الجنائية، التي يجب أن تفي بها سلطات دولة أجنبية طلبت تسليم مجرم إليها؟ |
La consecuencia que se deriva de ello es que todas las personas implicadas pueden ser juzgadas por los tribunales italianos sin que sea necesario recurrir a los criterios establecidos en el artículo 7 y siguientes del Código Penal. | UN | وتكون النتيجة المترتبة على ذلك هي أن جميع الأشخاص المشاركين يكونون عرضة للمحاكمة بواسطة المحاكم الإيطالية بدون حاجة للرجوع إلى المعايير المبينة في المادة 7 والمواد التالية لها من قانون العقوبات. |
Señala también que se garantiza el sistema de educación intercultural bilingüe (Art. 66 y siguientes). | UN | وينص أيضاً على ضمان التعليم المشترك بين الثقافات بلغتين (المادة 66 والمواد التالية). |
Los menores de uno y otro sexo, mayores de catorce (14) años y menores de dieciocho (18) podrán celebrar toda clase de contratos de trabajo, en la condiciones previstas en los artículos 32 y siguientes de esta Ley. | UN | يجوز لﻷحداث من الجنسين، الذين تزيد أعمارهم على الرابعة عشرة )٤١( وتقل عن الثامنة عشرة )٨١(، إبرام عقود العمل بجميع أنواعها حسب الشروط المنصوص عليها في المادة ٢٣ والمواد التالية من هذا القانون. |
2. Conforme a los procedimientos previstos en los artículos 48 y siguientes, la persona acusada, el Fiscal y los Estados interesados podrán impugnar la decisión a que se alude en el párrafo anterior. | UN | ٢ - وقد يكون هذا القرار قابلا للطعن فيه من جانب المتهم والمدعي العام والدول المعنية وفقا لﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٤٨ والمواد التالية. |
6. En una carta del 4 de agosto de 1997, el Ministro de Justicia pidió que el Procurador General procesara al Sr. Yorongar por injurias al Jefe de Estado (artículo 118 y siguientes del Código Penal). | UN | 6- وطلب وزير العدل من النائب العام في رسالة مؤرخة في 4 آب/أغسطس 1997 ملاحقة السيد يورونغار قضائياً بتهمة إهانته وسب رئيس الدولة (المادة 118 والمواد التالية من قانون العقوبات). |
Estas disposiciones, que en la actualidad están recogidas en los artículos L.612-1 y siguientes del Código de Comercio, permiten garantizar cierta transparencia en las cuentas de las asociaciones más importantes. | UN | وتكفل هذه الأحكام، المنصوص عليها الآن في المادة L.612-1 والمواد التالية لها من القانون التجاري، قدرا من الشفافية في حسابات أهم الجمعيات. |
:: Establece disposiciones para la supervisión de los bancos (artículo 51 y siguientes); | UN | :: يحتوي على أحكام تتعلق بمراقبة المصارف (المادة 51 والمواد التالية لها)؛ |
El Código Penal español (aprobado por Ley Orgánica 10/1995 y reformado por Ley Orgánica 7/2000, de 22 de diciembre) tipifica los delitos de terrorismo en los artículos 571 y siguientes. | UN | يصنف القانون الجنائي الإسباني (المعتمد بموجب القانون التنظيمي 10/1995 والمعدل بموجب القانون التنظيمي 7/2000 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر) جرائم الإرهاب في المادة 571 والمواد التالية لها. |
El transporte de los elementos debe cumplir con los requisitos establecidos en los artículos 103 y siguientes del Reglamento de la ley, en sus distintos modos: terrestre, marítimo o aéreo, y su desplazamiento a través del territorio nacional con destino a otro país, debe cumplir con los controles de seguridad a lo largo de la ruta hasta su salida del territorio nacional. | UN | ويجب أن تنقل السلع وفقا لأحكام المادة 103 والمواد التالية لها من الأحكام التكميلية لهذا لقانون سواء كانت وسيلة النقل برية أو بحرية أو جوية. وتخضع هذه السلع أثناء مرورها عبر الإقليم في اتجاه بلد آخر للضوابط الأمنية، وذلك إلى حين خروجها من الإقليم. |
3. Está y debe estar fuera de toda duda la plena aplicabilidad de las normas establecidas en los artículos 116 y siguientes de la CONVEMAR, con especial referencia a aquel artículo. | UN | 3 - ليس - ولا ينبغي أن يكون - هناك أي شك في وجوب التطبيق الكامل للقواعد المنصوص عليها في المادة 116 والمواد التالية لها من اتفاقية قانون البحار، وبخاصة في المادة 116. |
59. Los artículos 260 y ss. del Código establecen penas para los atentados a las buenas costumbres. | UN | 59- وتعاقب المادة 260 والمواد التالية من قانون العقوبات على التعدي على الأخلاق الحميدة. |
Disposiciones sobre el régimen de afiliación al sistema de seguridad social en salud (SGSSS). Art. 12 relativo al ingreso base de cotización de las trabajadoras del servicio doméstico; Arts. 17 y ss sobre régimen de afiliación de las madres comunitarias | UN | أحكام متعلقة بنظام الانتساب إلى التأمينات الاجتماعية الصحية، والمادة 12 المتعلقة بانضمام العاملين في الخدمة المنزلية إلى النظام على أساس الاشتراك؛ والمادة 17 والمواد التالية المتعلقة بنظام انتساب الأمهات المجتمعيات، |
Son de especial importancia para la cuestión objeto de estudio los siguientes artículos de la Carta: | UN | والمواد التالية من الميثاق وثيقة الصلة بالمسألة موضوع الدراسة: |