¿Existen algunas de las leyes, procedimientos, medidas u organismos siguientes para controlar los cruces fronterizos, la exportación/importación y otras transferencias de armas biológicas y materiales conexos? ¿Se puede sancionar a los infractores? | UN | أي هذه التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات قائمة لمراقبة معايير الحدود وتصدير الأسلحة البيولوجية والمواد المتصلة بها واستيرادها وغير ذلك من عمليات نقلها؟ وهل يعاقب من يخالف ذلك؟ |
Asimismo, declararon su compromiso de prevenir la posibilidad del acceso y empleo de armas de destrucción en masa y materiales conexos por terroristas. | UN | وأعلنت أيضا التزامها بمنع احتياز واستعمال الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها. |
Por lo tanto se prohíbe proporcionar armas y material conexo a las personas incluidas en la lista del Comité. | UN | ويعني هذا حظر تقديم الأسلحة والمواد المتصلة بها إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في قوائم اللجنة. |
i) Armas biológicas y material conexo | UN | ' 1` الأسلحة البيولوجية والمواد المتصلة بها |
ii) Además de las normas generales aplicables a todo tipo de armas, hay reglamentos específicos sobre las armas de destrucción en masa y los materiales conexos. | UN | ' 2` وبصرف النظر عن اللوائح العامة المنطبقة على جميع أنواع الأسلحة، هناك لوائح إضافية تغطي أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها. |
La proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها خطرا على السلام والأمن الدوليين. |
:: Prohibición de entregar armas de destrucción en masa y materiales conexos a agentes no estatales; | UN | :: حظر إمداد الجهات الفاعلة من غير الدول بأسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها. |
La reglamentación de la legislación australiana de aduanas ya establece una prohibición general de la exportación de muchas clases de armas y materiales conexos salvo que se cuente con un permiso o licencia expedido por el Ministerio de Defensa. | UN | اللوائح المنظمة بموجب التشريع الجمركي الاسترالي المعمول بها فعلا تفرض حظرا شاملا على التصدير من استراليا ﻷنواع كثيرة من اﻷسلحة والمواد المتصلة بها إلا بموجب إذن أو ترخيص يصدر عن وزارة الدفاع. |
Con arreglo a esa Iniciativa se están elaborando medios prácticos para impedir aún más el tráfico ilícito de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos hacia y desde los agentes estatales y no estatales que son motivo de preocupación en materia de proliferación. | UN | وتضع تلك المبادرة أساليب عملية لزيادة إعاقة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل، ونظم إيصالها، والمواد المتصلة بها من وإلى الدول والأطراف الأخرى من غير الدول المعنية بالانتشار. |
Sólo el Ministerio del Interior está facultado para autorizar la importación y exportación de armas y explosivos. En el territorio de la República de Cuba todas las fábricas que producen armas y materiales conexos de todo tipo, se encuentran bajo estricto control de las fuerzas armadas. | UN | لوزير الداخلية وحده صلاحية الإذن بتوريد أو تصدير الأسلحة والمتفجرات وتخضع جميع مصانع الأسلحة والمواد المتصلة بها بجميع أنواعها الموجودة في كوبا لمراقبة شديدة من جانب القوات المسلحة. |
La resolución tiene por objeto, en particular, prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, así como sus sistemas vectores y materiales conexos, a agentes no estatales. | UN | ويستهدف القرار على وجه الخصوص منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها إلى الأطراف الفاعلة التي ليست دولا. |
Compromiso de prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus medios vectores y material conexo. | UN | الالتزام بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها. |
Creación de 4 centros para reunir y eliminar armas y material conexo introducidos en Côte d ' Ivoire en violación del embargo de armas | UN | إنشاء أربعة مراكز لتجميع الأسلحة والمواد المتصلة بها المدخلة إلى كوت ديفوار انتهاكا لحظر الأسلحة، والتصرف في هذه المواد |
28. Condena la venta y distribución ilícitas de armas y material conexo que perturban la paz y la seguridad en la región; | UN | 28- تدين أعمال البيع والتوزيع غير المشروعة للأسلحة والمواد المتصلة بها التي تخل بالسلام والأمن في المنطقة؛ |
26. Condena la venta y distribución ilícitas de armas y material conexo que perturban la paz y la seguridad en la región; | UN | 26- تدين أعمال البيع والتوزيع غير المشروعة للأسلحة والمواد المتصلة بها التي تخل بالسلام والأمن في المنطقة؛ |
Cabe recordar que en el período comprendido entre 1991 y 1997 se individualizó un número considerable de armas químicas, sus componentes, el equipo y los materiales conexos y se los destruyó bajo supervisión de la Comisión. | UN | ٤٦ - تنبغي اﻹشارة إلى أنه تم تحديد وتدمير عدد كبير من اﻷسلحة الكيميائية ومكوناتها والمعدات والمواد المتصلة بها تحت إشراف اللجنة في الفترة الواقعة بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٧. |
Mediante esa resolución se sientan bases firmes para adoptar medidas a fin de combatir el mercado negro de armas de destrucción en masa, por cuyo conducto es muy probable que los terroristas puedan obtener esas armas y los materiales conexos. | UN | ويرسي القرار أرضية صلبة للعمل ضد السوق السوداء لأسلحة الدمار الشامل، التي تمثل أفضل الأقنية على الأرجح لحصول الإرهابيين من خلالها على أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها. |
Importaciones de armas y pertrechos | UN | واردات الأسلحة والمواد المتصلة بها |
Permítaseme reiterar que la destrucción de todas las instalaciones, existencias y materiales relacionados con las armas químicas es responsabilidad del Gobierno sirio. | UN | واسمحوا لي أن أكرر التأكيد على أن المسؤولية عن تدمير جميع مرافق الأسلحة الكيميائية ومخزوناتها والمواد المتصلة بها تقع على عاتق الحكومة السورية. |
Teniendo presente el artículo 34 y otros artículos pertinentes de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que realice estudios para elaborar y aplicar políticas y medidas apropiadas, incluida la atención y la rehabilitación, con objeto de prevenir y combatir la explotación sexual de los niños. | UN | وفي ضوء المادة 34 والمواد المتصلة بها في الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسات بغرض تصميم سياسات وتدابير ملائمة وتنفيذها، بما فيها الرعاية وإعادة التأهيل، لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال ومكافحته. |
El Director de la Oficina de Evaluación es responsable de autorizar la difusión de los informes de evaluación y el material conexo. | UN | ويضطلع مدير مكتب التقييم بمسؤولية الترخيص بنشر تقارير التقييم والمواد المتصلة بها. |
1. Formular la política de Polonia sobre prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y material conexos y los bienes de doble uso; | UN | 1 - تحديد سياسة بولندا في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها والسلع ذات الاستخدام المزدوج؛ |
v) Capacitación técnica para detectar, identificar y controlar las armas de destrucción en masa y sus materiales conexos. | UN | ' 5` التدريب على مهارات الكشف عن أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها والتعرف عليها ومراقبتها. |
8. La Conferencia también toma nota de que la ampliación de la entrada en vigor de los protocolos adicionales a los acuerdos de salvaguardias concertados con el OIEA servirá para fortalecer el régimen de salvaguardias nucleares y facilitará el intercambio de materiales nucleares y otros materiales conexos dentro de una cooperación nuclear pacífica. | UN | 8 - يحيط المؤتمر علما أيضا بأن اتساع نطاق نفاذ البروتوكولات الإضافية إلى اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من شأنه أن يعزز نظام الضمانات النووية وأن يسهل تبادل المواد النووية والمواد المتصلة بها في مجال التعاون النووي في الأغراض السلمية. |
Si bien las mujeres están insuficientemente representadas en determinadas ciencias y en ingeniería, en el ámbito de las ciencias hay más mujeres que hombres en las ciencias biológicas, la ciencia veterinaria, la agricultura y materias afines. | UN | وبالرغم من أن تمثيل المرأة ناقصا في بعض العلوم والهندسة، فإن عدد النساء يفوق عدد الرجال في العلوم البيولوجية والعلوم البيطرية والزراعة والمواد المتصلة بها. |
Bélgica ha suscrito íntegramente los objetivos de la " Asociación mundial contra la proliferación de armas de destrucción masiva y materiales afines " , y participa activamente en los proyectos concretos sobre reducción de existencias de materiales nucleares sensibles y el desguace de submarinos. | UN | تؤيد بلجيكا تأييدا كاملا أهداف " الشراكة العالمية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها " ، وهي تشارك على نحو نشط في المشاريع الملموسة في مجالي الحد من مخزونات المواد النووية الحساسة، وتفكيك الغواصات. |
26. Condena la venta y distribución ilícitas de armas y materiales análogos que perturban la paz y la seguridad en la región; | UN | 26 تدين أعمال البيع والتوزيع غير المشروعة للأسلحة والمواد المتصلة بها التي تخل بالسلم والأمن في المنطقة؛ |