La cobertura de la asistencia en materia de vivienda y artículos no alimentarios conexos pasó del 52% al 61% gracias al aumento de la financiación. | UN | وارتفعت تغطية الحاجة إلى المأوى والمواد غير الغذائية ذات الصلة من 52 في المائة إلى 61 في المائة بسبب تحسين التمويل. |
El programa tuvo por objeto proporcionar alojamiento, leña, alimentos y artículos no alimentarios a las familias necesitadas y a los grupos de población vulnerables. | UN | وكان البرنامج يهدف إلى توفير الملجأ وخشب الوقود والأغذية والمواد غير الغذائية للأسر المحتاجة وفئات السكان الضعيفة. |
El ACNUR sigue proporcionando servicio de transporte y artículos no alimentarios a los que regresan, mientras que el PMA distribuye raciones de alimentos. | UN | وما زالت المفوضية توفر وسائل الانتقالي والمواد غير الغذائية للعائدين بينما يوفر لهم برنامج الأغذية العالمي حصصا غذائية. |
En 2006, la participación de la mujer en la gestión de alimentos y otros artículos alcanzó a un 30%. | UN | إن مشاركة المرأة في إدارة الأغذية والمواد غير الغذائية بلغت 30 في المائة في عام 2006. |
La respuesta humanitaria a las necesidades en rápido aumento se centró en los sectores de la salud y la nutrición, el agua, el saneamiento y la higiene, la asistencia humanitaria, la agricultura, los medios de vida, la vivienda y los artículos no alimentarios. | UN | 51 - وتَركّزت الاستجابة الإنسانية للاحتياجات المتزايدة بسرعة على الصحة والتغذية والمياه، والصرف الصحي والنظافة الصحية، والمساعدات الغذائية والزراعة وسبل العيش والمأوى والمواد غير الغذائية. |
El ACNUR estableció 56 puestos de emergencia para protegerlos y les suministró refugio y artículos no alimentarios. | UN | وأقامت المفوضية 56 موقعاً للطوارئ لحماية هؤلاء المشردين داخلياً وزودتهم بالمأوى والمواد غير الغذائية. |
Esos sectores incluían actividades de agua y saneamiento, albergue y artículos no alimentarios, salud, agricultura y medios de vida. | UN | وقد شملت المياه والصرف الصحي والمأوى والمواد غير الغذائية والصحة والزراعة وأنشطة كسب العيش. |
La Operación facilitó el transporte aéreo del personal, vacunas y artículos no alimentarios | UN | سهلت العملية توفير النقل الجوي للأفراد واللقاحات والمواد غير الغذائية |
Con frecuencia, la asistencia inmediata se limita únicamente a alimentos y artículos no alimentarios de emergencia. | UN | وغالبا ما تقتصر المساعدة الفورية على الإمداد بالمواد الغذائية والمواد غير الغذائية في حالات الطوارئ. |
Entre otras cosas, esta asistencia incluyó la realización de actividades multisectoriales en materia de agua, saneamiento, salud, nutrición, vivienda y artículos no alimentarios. | UN | وشمل ذلك تنفيذ أنشطة متعددة القطاعات في مجالات المياه والصرف الصحي، والصحة، والتغذية والمأوى والمواد غير الغذائية. |
Lo que más necesitaban, sobre todo los ancianos, que quedaron alojados en centros colectivos dispersos, era alimentos y artículos no alimentarios. | UN | وكانت الاحتياجات الرئيسية لا سيما بالنسبة لكبار السن الذين تم إيوائهم في مراكز جماعية متفرقة، هي اﻷغذية اﻷساسية والمواد غير الغذائية. |
Ello supuso difundir información sobre el regreso, establecer centros de tránsito y de parada a lo largo del camino, proporcionar alimentos y artículos no alimentarios a los repatriados y transportar a los más pobres o vulnerables. | UN | وانطوى ذلك على نشر المعلومات بشأن العودة، وإنشاء مراكز عبور ومحطات ترحيل على طوال الطريق، وتوفير الأغذية والمواد غير الغذائية إلى العائدين ونقل اللاجئين الأكثر تأثراً أو فقراً. |
El ACNUR debe adoptar medidas para garantizar la supervisión estrecha de la distribución de alimentos y artículos no alimentarios por parte de los organismos de asistencia para prevenir los abusos y la explotación futuros. | UN | ينبغي أن تتخذ المفوضية تدابير للتأكد من أن توزيع الغذاء والمواد غير الغذائية من قبل وكالات المعونة يتم تحت مراقبة مشددة لمنع استغلالهم والإساءة إليهم مستقبلا. |
Al 1° de diciembre, y gracias a la labor constante de los organismos humanitarios en zonas que aún son accesibles, se había podido proporcionar refugio y artículos no alimentarios conexos a casi el 70% de los desplazados internos. | UN | 22 - واستمرار عمل الوكالات الإنسانية في المناطق التي لا يزال الوصول إليها متاحا أدى إلى توفير المأوى والمواد غير الغذائية إلى 70 في المائة تقريبا من المشردين داخليا حتى 1 كانون الأول/ديسمبر. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja respondieron con prontitud y eficacia para subvenir a las necesidades de la población desplazada, mediante la provisión de alimentos, agua y artículos no alimentarios. | UN | واستجابت مؤسسات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، والهلال الأحمر والصليب الأحمر بسرعة وفعالية لتلبية احتياجات السكان المشردين، بتقديم الأغذية والماء والمواد غير الغذائية. |
Los fondos asignados a la OIM proporcionaron albergue y artículos no alimentarios esenciales para 60.000 personas vulnerables en las zonas más gravemente afectadas. | UN | وأتاح التمويل المخصص للمنظمة الدولية للهجرة توفير المأوى الأساسي والمواد غير الغذائية لـ 000 60 من الأفراد المعرضين للخطر في أشد المناطق تضررا. |
Esta podría prestarse en forma de materiales para refugios, subvenciones y cupones para la rehabilitación o reconstrucción de sus hogares y artículos no alimentarios esenciales. | UN | ويمكن أن تشمل هذه المساعدة المواد الخاصة بالملاجئ، والمنح والقسائم لإصلاح أو إعادة بناء منازلهم، والمواد غير الغذائية الأساسية. |
La UNAMI, los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados siguen proporcionando alimentos, vivienda y otros artículos. | UN | وواصلت البعثة ووكالات الأمم المتحدة وشركاؤها تقديم الطعام والمأوى والمواد غير الغذائية. |
Vivienda y productos no alimentarios | UN | المأوى والمواد غير الغذائية |
El ACNUR cooperó estrechamente con el Programa Mundial de Alimentos para promover la participación de la mujer en igualdad de condiciones en la distribución de artículos alimenticios y no alimenticios. | UN | وتعاونت المفوضية تعاوناً وثيقاً مع برنامج الأغذية العالمي لتعزيز مشاركة النساء على قدم المساواة مع الرجال في توزيع الأغذية والمواد غير الغذائية. |
Pese a dificultades ocasionales en lo que se refiere al acceso a todas las poblaciones afectadas, aproximadamente 10.000 familias desplazadas en las provincias de al-Anbar y Ninewa recibieron alimentos, alojamientos y artículos no alimenticios. | UN | ورغم الصعوبات التي تعترض أحيانا سبيل الوصول إلى السكان المتضررين، فإنه يجري تزويد حوالي 000 10 أسرة مشردة في محافظتي الأنبار ونينوى بالطعام والمأوى والمواد غير الغذائية. |