ويكيبيديا

    "والموارد الضرورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los recursos necesarios
        
    • y recursos necesarios para
        
    • y los recursos que
        
    Espera que el titular del cargo sea designado con rapidez y que se le proporcionen el apoyo y los recursos necesarios. UN وقال إنه يأمل أن يعين المفوض السامي بسرعة وأن يزود بالدعم اللازم والموارد الضرورية.
    Debemos de movilizar la voluntad política y los recursos necesarios para este propósito. UN ويتعين علينا أن نعبئ اﻹرادة السياسية والموارد الضرورية من أجل هذا الغرض.
    Pese a esta evolución positiva, sigue existiendo una gran discrepancia entre los mandatos del Centro y los recursos necesarios para ejecutarlos. UN لكن برغم هذه التطورات اﻹيجابية يظل الفارق كبيرا بين المهام الملقاة على عاتق المركز والموارد الضرورية لتنفيذ هذه المهام.
    Sin embargo, se hace hincapie en que una coordinación mejorada requiere un compromiso auténtico y los recursos necesarios para su cumplimiento. UN إلا أنه يؤكد أن تحسين التنسيق يتطلب الالتزام الحق والموارد الضرورية لتحقيقه.
    Ha establecido tribunales de menores y ha reforzado el sistema judicial. Además, ha tratado de facilitar a los organismos de protección de los derechos humanos y de lucha contra la corrupción los instrumentos y recursos necesarios para desempeñar su labor. UN وأنشأت محاكم للأحداث وعززت نظام المحاكم، وحاولت أن توفر للجهات التي تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة الفساد الأدوات والموارد الضرورية لأداء وظيفتها.
    La Conferencia Mundial debe también encontrar los mecanismos y los recursos necesarios para aplicar las estrategias y los planes de acción. UN ويجب أيضاً أن يحدد المؤتمر العالمي الآليات والموارد الضرورية لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل.
    También se requiere el apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas para movilizar la voluntad política y los recursos necesarios para combatir la pobreza. UN ويُحتاج أيضا إلى دعوة منظومة الأمم المتحدة بأكملها إلى تعبئة الإرادة السياسية والموارد الضرورية لمحاربة الفقر.
    Los gobiernos deben garantizar que la mujer reciba la educación y los recursos necesarios. UN وينبغي للحكومات أن توفر للنساء التعليم والموارد الضرورية.
    Al Secretario General se le deben otorgar la flexibilidad y los recursos necesarios para que dirija unas Naciones Unidas fortalecidas, a fin de lograr una transparencia y una rendición de cuentas mayores. UN وينبغي أن يُمنح الأمين العام المرونة والموارد الضرورية ليقود أمما متحدة قوية من أجل المزيد من الشفافية والمساءلة.
    La comunidad internacional debe suministrar los medios y los recursos necesarios al respecto. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يوفر الوسائل والموارد الضرورية.
    Las Naciones Unidas deben disponer de un organismo fuerte para las cuestiones de género con la capacidad y los recursos necesarios. UN وينبغي أن يكون للأمم المتحدة كيان جنساني قوي لديه القدرة والموارد الضرورية.
    Factores externos: Los Estados Miembros brindarán el apoyo político y los recursos necesarios para desempeñar las actividades de la División. UN تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد الضرورية لتنفيذ أنشطة الشعبة المبلـغ النسبـة المئوية
    Esto llevará a que se tomen mejores decisiones sobre los servicios que se ofrecerán a los diferentes clientes y los recursos necesarios para proporcionarlos. UN وسيؤدي هذا إلى تحسين القرارات المتخذة بشأن الخدمات التي يتعين تقديمها إلى مختلف العملاء والموارد الضرورية لتقديمها.
    Por lo tanto, se debería dotar a esos departamentos de los instrumentos de gestión de la información y los recursos necesarios. UN ولذلك ينبغي تزويد هاتين الإدارتين بالأدوات والموارد الضرورية في مجال إدارة المعلومات.
    Por lo tanto, se debería dotar a esos departamentos de los instrumentos de gestión de la información y los recursos necesarios. UN ولذلك ينبغي تزويد هاتين الإدارتين بالأدوات والموارد الضرورية في مجال إدارة المعلومات.
    Los Estados Miembros de fuera de la región podrán brindar asistencia, especialmente si se identifican claramente soluciones concretas y los recursos necesarios para llevarlas a la práctica. UN وفي استطاعة الدول اﻷعضاء من خارج المنطقة أن تساعد، لا سيما إذا كانت الحلول العملية والموارد الضرورية لتنفيذها محددة تحديدا واضحا.
    Por lo tanto, espero que conforme nos empeñamos en lograr nuestros objetivos los Estados Miembros no sigan haciendo exigencias injustificadas a esta Organización negándole al mismo tiempo los instrumentos y los recursos necesarios para una actuación adecuada. UN وآمل إذن، ونحن نسعى إلى تحقيق أهدافنا، ألا تستمر الدول اﻷعضاء في فرض مطالب غير معقولة على هذه المنظمة، بينما تنكر عليها اﻷدوات والموارد الضرورية لاتخاذ اﻹجراءات الواجبة.
    En segundo lugar, es fundamental garantizar que la Comisión Preparatoria disponga del tiempo y los recursos necesarios para cumplir con éxito su mandato, un factor que la Asamblea General debe tener en cuenta al redactar la resolución pertinente. UN ١٨ - وانتقل إلى نقطة ثانية قائلا إنه من الجوهري ضمان توفير الوقت والموارد الضرورية للجنة التحضيرية لكي تنجز ولايتها بنجاح، وهو عنصر ينبغي للجمعية العامة مراعاته عند صياغة القرار ذي الصلة.
    Las delegaciones señalaron las tareas que habría que cumplir en relación con la salud y los derechos sexuales y reproductivos y pidieron que se proporcionaran al UNFPA el apoyo y los recursos necesarios para ello. UN وأشارت الوفود إلى التحديات الحالية المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وشددت على مد صندوق الأمم المتحدة للسكان بالدعم والموارد الضرورية لمعالجة تلك القضايا الحساسة.
    La OSSI seguirá supervisando el proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura y para ejecutar este mandato deberá contar con el apoyo y los recursos necesarios. UN وسيواصل المكتب مراقبة مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وسوف يحتاج إلى الدعم اللازم والموارد الضرورية للنهوض بهذه الولاية.
    Por ello es urgente aplicar plenamente los compromisos adquiridos en 2001 a fin de movilizar las energías y recursos necesarios para combatir eficazmente este flagelo. UN ولهذا السبب، علينا أن ننفذ بشكل عاجل وكامل الالتزامات التي أخذناها على عاتقنا سنة 2001 لكي نتمكن من تعبئة الطاقة والموارد الضرورية لمكافحة هذه الكارثة بشكل فعال.
    - Que los parlamentos dispusieran de las estructuras, los procedimientos y los recursos que les permitieran supervisar las negociaciones a medida que se desarrollaran y, a tal fin, UN :: أن يكون مزودا بالهياكل والإجراءات والموارد الضرورية التي تمكنه من رصد المفاوضات وتطوراتها، وتحقيقا لهذه الغاية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد