ويكيبيديا

    "والموارد الطبيعية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y Recursos Naturales de
        
    • y los recursos naturales en
        
    • y los recursos naturales de
        
    • y recursos naturales en
        
    • y Recursos Naturales del
        
    • y los recursos naturales del
        
    • y los recursos humanos de
        
    • y a los recursos naturales en
        
    • y los recursos naturales para
        
    • y de los recursos naturales en
        
    • y naturales en
        
    • y sus Recursos Naturales
        
    Su Excelencia el Honorable William Harrington, Ministro de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Zambia. UN سعادة اﻷونرابل ويليام هارينغتون، وزير البيئة والموارد الطبيعية في زامبيا.
    Su Excelencia el Honorable William Harrington, Ministro de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Zambia. UN سعادة اﻷونرابل ويليام هارينغتون، وزير البيئة والموارد الطبيعية في زامبيا.
    Ministro de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Venezuela UN وزير البيئة والموارد الطبيعية في فنزويلا
    En cuanto a Montreal, esta ciudad, cuya calidad de vida es sumamente elogiada, se han fijado como prioridades el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente y los recursos naturales, en el contexto urbano. UN أما مونتريال، هذه المدينة التي يشاد بنوعية الحياة فيها، فقد جعلت التنمية المستدامة وحماية البيئة والموارد الطبيعية في السياق الحضري أولوية من أولوياتها.
    Aun así, muchos gobiernos han incorporado diferentes marcos de planificación para el medio ambiente y los recursos naturales en momentos diferentes o simultáneamente. UN ١٥ - إلا أن العديد من الحكومات بدأ أطر تخطيط مختلفة للبيئة والموارد الطبيعية في أوقات مختلفة أو في وقت واحد.
    La Ministra de Protección del Medio Ambiente y los recursos naturales de la República de Kalmikia, Sra. E. Gabunshchina, le ha transmitido la propuesta de proyecto correspondiente. UN وقد قام وزير حماية البيئة والموارد الطبيعية في جمهورية كالميكيا أ. غابونشينا بإحالة مسودة المشروع ذي الصلة الى سعادتكم.
    Proyecto de pobreza rural y recursos naturales en Panamá El proyecto está financiado por el Banco Mundial, y apoyado técnicamente por la FAO. UN مشروع الفقر في المناطق الريفية والموارد الطبيعية في بنما - يمول البنك الدولي هذا المشروع، وتقدم منظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني له.
    En agosto, el Comisión de Energía y Recursos Naturales del Senado de los Estados Unidos celebró una audiencia sobre el referéndum. UN وفي آب/أغسطس نظمت لجنة الطاقة والموارد الطبيعية في مجلس شيوخ الولايات المتحدة جلسة استماع حول الاستفتاء.
    Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Zambia UN وزارة البيئة والموارد الطبيعية في زامبيا
    Dirección General de Asuntos Multilaterales de la Secretaría del Medio Ambiente y Recursos Naturales de México UN المديرية العامة للقضايا المتعددة الأطراف بالأمانة الوزارية لشؤون البيئة والموارد الطبيعية في المكسيك
    El Sr. Beiersdorf había sido Director del Instituto Federal de Geociencia y Recursos Naturales de Hanover. UN وعمل السيد بييرسدورف مديرا للمعهد الاتحادي للعلوم الجيولوجية والموارد الطبيعية في هانوفر، ألمانيا.
    Auditoría de la Unidad de Medio Ambiente y Recursos Naturales de la UNMIL. UN مراجعة الوحدة المعنية بالبيئة والموارد الطبيعية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Instituto Federal de Geociencias y Recursos Naturales de Alemania UN المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية في ألمانيا
    Instituto Federal de Geociencias y Recursos Naturales de Alemania UN المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية في ألمانيا
    Se lleva la contabilidad de los recursos hídricos en Francia, la contabilidad silvícola en el Japón, la contabilidad de la energía en Noruega y la del petróleo crudo y los recursos naturales en el Canadá, Indonesia y China. UN وتوجد حاليا حسابات للمياه في فرنسا، وحسابات للغابات في اليابان، وحسابات للطاقة في النرويج، وحسابات للنفط الخام والموارد الطبيعية في كندا واندونيسيا والصين.
    El derecho de los samis a participar en la adopción de decisiones acerca del uso de la tierra, el agua y los recursos naturales en sus tierras sería una parte fundamental del proyecto de ley que estaba preparando el Gobierno de Finlandia. UN وسيكون حق الشعب الصامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي والمياه والموارد الطبيعية في منطقة وطن الصاميين جزءاً أساسياً من مشروع القرار الحكومي الجاري إعداده في فنلندا.
    El derecho de los samis a participar en la adopción de decisiones acerca del uso de la tierra, el agua y los recursos naturales en sus tierras sería una parte fundamental del proyecto de ley que estaba preparando el Gobierno de Finlandia. UN وسيكون حق الشعب الصامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي والمياه والموارد الطبيعية في منطقة وطن الصاميين جزءاً أساسياً من مشروع القرار الحكومي الجاري إعداده في فنلندا.
    - La activa participación del Gobierno de la República de Kalmikia y del Ministerio de Protección del Medio Ambiente y los recursos naturales de la República de Kalmikia en la elaboración, promoción y aplicación de las disposiciones de la Convención de lucha contra la desertificación en la Federación de Rusia y la aplicación de medidas destinadas a detener la desertificación en la República; UN ـ المشاركة النشطة لحكومة جمهورية كالميكيا ووزارة حماية البيئة والموارد الطبيعية في صياغة وتعزيز وتنفيذ أحكام اتفاقية التصحر في الاتحاد الروسي، وتنفيذ التدابير الرامية الى وقف التصحر في الجمهورية؛
    47. La Oficina continuó ocupándose de forma selectiva de litigios por tierras y recursos naturales en la parte noroccidental de Camboya, por conducto de su oficina regional en Battambang y en colaboración con ONG locales. UN 47- واستمر المكتب في الاستجابة لحالات منتقاة من النـزاعات على الأراضي والموارد الطبيعية في شمال غرب كمبوديا، من خلال مكتبه الإقليمي في باتامبانغ وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    44. En la 35ª sesión, celebrada el 18 de julio, el Jefe de la Subdivisión de Energía y Recursos Naturales del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible formuló una declaración introductoria. UN ٤٤ - وفي الجلسة ٣٥ المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، أدلى رئيس فرع الطاقة والموارد الطبيعية في إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ببيان استهلالي.
    Al Departamento de Agricultura de Guam se le ha confiado el desarrollo y la protección de la agricultura y los recursos naturales del Territorio. UN وتتولى إدارة الزراعة في غوام تنمية الزراعة والموارد الطبيعية في الإقليم وحمايتها.
    El Relator Especial observa que los grupos de acción humanitaria y en pro de los derechos humanos y el desarrollo reconocen cada vez más la necesidad de documentar las cuestiones relacionadas con la ordenación de las tierras y los recursos humanos de Myanmar. UN ويلاحظ المقرر الخاص زيادة إدراك منظمات حقوق الإنسان والمجموعات الإنمائية والإنسانية لضرورة توثيق القضايا ذات الصلة بإدارة الأراضي والموارد الطبيعية في ميانمار.
    Ese representante dijo también que la Constitución rusa otorgaba a las poblaciones indígenas ciertos derechos, entre ellos el derecho a la tierra y a los recursos naturales en su propia región, pero sin las indispensables medidas políticas y legales de aplicación esos derechos no tenían mucha utilidad práctica para las poblaciones interesadas. UN بالإضافة إلى ذلك قال هذا الممثل إن الدستور الروسي يمنح الشعوب الأصلية بعض الحقوق بما فيها الحقوق في الأرض والموارد الطبيعية في إقليم هذه الشعوب، ولكن بدون اتخاذ التدابير السياسية والقانونية اللازمة لإعمال تلك الحقوق فإنها تبقى بدون قيمة عملية تُذكر بالنسبة للشعب المعني.
    La mayoría de las economías de África seguían dependiendo en gran medida de la agricultura y los recursos naturales para una parte significativa de su producto interno bruto, sus necesidades alimentarias, el empleo y los ingresos procedentes de las exportaciones. UN وما زالت معظم اقتصادات البلدان الأفريقية تعتمد بشدة على الزراعة والموارد الطبيعية في جزء كبير من ناتجها المحلي الإجمالي، وتلبية الاحتياجات الوطنية من الغذاء، وفرص العمل، وعائدات التصدير.
    A este respecto, la Convención de lucha contra la desertificación da esperanza a las poblaciones afectadas en su vida cotidiana por el flagelo de la degradación de la tierra y de los recursos naturales en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN وفي هذا السياق، فإن اتفاقية مكافحة التصحر تبعث على اﻷمل في نفوس الشعوب التي تتأثر حياتها اليومية ببلاء تردي اﻷراضي والموارد الطبيعية في المناطق القاحلة، وشبه القاحلة، والجافة القليلة الرطوبة.
    Además, existen algunas organizaciones de la red de la sociedad civil a nivel nacional y regional que se ocupan de las cuestiones relativas a derechos y políticas sobre recursos terrestres y naturales en la región; UN وإضافة إلى ذلك يوجد عدد من منظمات شبكة المجتمع المدني الوطنية والإقليمية التي تتناول حقوق وسياسات الأراضي والموارد الطبيعية في المنطقة؛
    Programa de pasantías en el Centro de Derecho Ambiental de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos Naturales, Bonn (Alemania), sobre protección jurídica de la diversidad biológica, 1990 UN برنامج تدريبي بشأن الحماية القانونية للتنوع البيولوجي في مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في بون بألمانيا، ١٩٩٠

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد