La cooperación en esta esfera comprendería el suministro de equipos, materiales, tecnología y recursos financieros. | UN | ويمكن للتعاون في هذا المجال أن يتضمن توفير المعدات والمواد والتكنولوجيا والموارد المالية. |
El nivel de compromiso político y recursos financieros es mayor que nunca y el precio de muchos medicamentos ha disminuido significativamente. | UN | فمستوى الالتزام السياسي والموارد المالية أعلى الآن من أي وقت مضى، وانخفضت أسعار كثير من الأدوية انخفاضا كبيرا. |
La Organización ya ha hecho un gran aporte al proceso de establecimiento de la paz en el Sáhara Occidental en forma de personal y recursos financieros. | UN | فاﻷمم المتحدة تسهم بالفعل مساهمة كبيرة في عملية السلم في الصحراء الغربية بتوفيرها اﻷفراد والموارد المالية. |
En general, podían agruparse en dos categorías: los mecanismos de mercado y los recursos financieros no basados en el mercado. | UN | ويمكن بشكل عام جمعها في فئتين رئيسيتين: الآليات القائمة على السوق والموارد المالية غير القائمة على السوق. |
Por cierto, son necesarias la reforma y la racionalización, pero también lo es la voluntad de allegar a la Organización el apoyo político y los recursos financieros necesarios. | UN | والاصلاح والترشيد ضروريان حقا. وكذلك، اﻹرادة لتزويد المنظمة بالدعم السياسي والموارد المالية. |
El perfeccionamiento de las telecomunicaciones había aumentado la corriente de información y recursos financieros entre los países. | UN | وأدت التحسينات في الاتصالات السلكية واللاسلكية الى زيادة تدفق المعلومات والموارد المالية بين البلدان. |
Por tanto, hacemos un llamamiento a nuestros socios inversionistas para que vuelvan con su experiencia y recursos financieros. | UN | ولذا نناشد شركاءنا المستثمرين العودة بما لديهم من الدراية والموارد المالية. |
No obstante, también señaló lo mucho que esto exige del UNIFEM y la cantidad de tiempo y recursos financieros que supone. | UN | لكنه أشار أيضا إلى عبء الطلبات الواقعة على عاتقه وكم الوقت والموارد المالية المتاحة له. |
Además, el Fondo se esforzó por movilizar apoyo político y recursos financieros para las actividades de población y desarrollo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عكف الصندوق على تعبئة الدعم السياسي والموارد المالية لﻷنشطة السكانية واﻹنمائية. |
El Comité lamenta también que esos órganos carezcan de capacidad institucional, capacidad técnica y recursos financieros para llevar a cabo sus mandatos. | UN | كما تعرب اللجنة عن أسفها لافتقار تلك الهيئات للقدرة والمهارات والموارد المالية المؤسسية للقيام بمهامها. |
Su situación peculiar hace que sea necesaria la transferencia de tecnología y recursos financieros a esos países, así como el fortalecimiento del fomento de la capacidad dentro de ellos. | UN | ويستلزم وضع هذه البلدان المتميز نقل التكنولوجيا والموارد المالية إليها وتعزيز بناء القدرات فيها. |
El Gobierno de Suecia ha establecido una comisión que está encargada de analizar la distribución del poder económico y los recursos financieros entre las mujeres y los hombres. | UN | وعينت حكومة السويد لجنة معنية بتوزيع القوة الاقتصادية والموارد المالية بين النساء والرجال. |
Pero los Estados debemos apoyar estos esfuerzos facilitando personal calificado y los recursos financieros necesarios. | UN | بيد أنه يتعين على الدول أيضا أن تدعم هذه الجهود بتوفيـــر الموظفيـــن المؤهلين والموارد المالية اللازمة. |
Muchos de esos países carecen de la capacidad y los recursos financieros necesarios para preparar, recolectar, analizar y difundir datos de los censos de población y vivienda. | UN | ويفتقر العديد من هذه البلدان إلى القدرة والموارد المالية اللازمة ﻹعداد وجمع وتحليل ونشر بيانات تعداد السكان والمساكن. |
Comencemos movilizando la voluntad política y los recursos financieros necesarios para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la pobreza mundial para el año 2015. | UN | ولنبدأ بحشد اﻹرادة السياسية والموارد المالية المطلوبة لتحقيق هدف تخفيــض الفقر العالمي إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥. |
Por añadidura, obstáculos culturales y estructurales impiden que la mujer tenga acceso a los bienes raíces y los recursos financieros. | UN | وفضلا عن ذلك، تحول العقبات الثقافية والهيكلية دون وصولهن إلى الملكية العقارية والموارد المالية. |
La transferencia de tecnología y los recursos financieros que servirían de apoyo a los países en desarrollo para reducir sus emisiones habrían de proceder de las empresas y las industrias. | UN | وينبغي للجزء اﻷكبر من عملية نقل التكنولوجيا والموارد المالية التي تشكل دعماً للبلدان النامية في تخفيض اتجاهات الانبعاثات أن يأتي من أوساط اﻷعمال التجارية والصناعة. |
Esa medida tuvo resultados muy negativos, principalmente debido a la falta de capacidad y de recursos financieros a nivel municipal. | UN | وترتب على هذا الإجراء آثار سلبية جدا تعزى أساسا إلى الافتقار للقدرات والموارد المالية على الصعيد البلدي. |
Señaló que para la creación de comités nacionales hacía falta contar con personas influyentes y con mayores recursos humanos y financieros. | UN | ولاحظ أن إنشاء لجان وطنية يحتاج إلى أشخاص ذوي نفوذ وإلى مزيد من الموظفين والموارد المالية. |
Otro aspecto no menos importante es el de los recursos financieros necesarios. | UN | والموارد المالية الضرورية جانب آخر لا يقل عن ذلك أهمية. |
Son insuficientes los recursos financieros y humanos que se destinan a impedir esa violencia y luchar contra ella. | UN | والموارد المالية والبشرية التي خُصصت لمنع ومحاربة ذلك العنف موارد غير كافية. |
Con la redistribución tributaria y la administración de los recursos económicos por los municipios, se generó un incremento en la competencia electoral para las alcaldías y concejos municipales, espacios que los dirigentes locales veían como posibilidad real de participación. | UN | فمع إعادة توزيع الضرائب والموارد المالية على البلديات، اشتدت حدة المنافسة الانتخابية في البلديات والمجالس البلدية. ورأى المسؤولون في ذلك فرصة حقيقية للمشاركة. |
Logro previsto Gestión y apoyo eficaces del programa de trabajo con recursos financieros y humanos | UN | توفير الإدارة الفعالة لبرنامج العمل ودعمه بالموظفين والموارد المالية |
En ambas regiones, los problemas de seguridad se han combinado con cierta abundancia de recursos financieros y han estimulado las compras de armas. | UN | وفي كلتا المنطقتين كان اجتماع الشواغل المتعلقة باﻷمن اﻹقليمي والموارد المالية الكبيرة، الحافز لشراء اﻷسلحة. |