Las tareas y los plazos concretos establecidos mediante la Declaración de Cintra reaccionaron la labor de la Presidencia. | UN | وأعطت المهام والمواعيد النهائية المحددة التي نص عليها إعلان سنترا دفعا جديدا لعمل مجلس الرئاسة. |
No obstante, dado su programa de trabajo y los plazos establecidos, la Comisión estimó que no era posible tal aplazamiento. | UN | بيد أن اللجنة، بالنظر الى برنامج عملها والمواعيد النهائية ﻹنجاز أعمالها، رأت أنه من المتعذر الموافقة على التأجيل. |
Los objetivos, las metas, los compromisos y los plazos para reducir la pobreza brindan un ímpetu nuevo y determinante. | UN | وهناك زخم حاسم وجديد تتيحه الأهداف والمقاصد والالتزامات والمواعيد النهائية لتخفيض حدة الفقر. |
Tema 6 del programa - Estructura, extensión y plazos de presentación de los informes | UN | شكل التقارير وطولها والمواعيد النهائية لتقديمها |
Ciertamente no quiero hablar de todo eso otra vez, sino destacar algunas cuestiones y plazos clave. | UN | ولا أريد بالتأكيد أن أتطرق إلى كل ذلك من جديد، وإنما أريد أن أسلط الضوء على بعض النقاط الرئيسية والمواعيد النهائية. |
En el anexo 1 se indican las medidas concretas, los responsables respectivos y los plazos. | UN | وترد في المرفق 1 الإجراءات المحددة، والأطراف المسؤولة، والمواعيد النهائية. المرفق 1 |
Se proporcionará a la Comisión información actualizada sobre los detalles relativos a la publicación y los plazos previstos. | UN | وسيجري إطلاع اللجنة على آخر المستجدات بالنسبة لحالة ترتيبات النشر والمواعيد النهائية المتوقعة. |
A tal fin, propusieron que se hiciera un calendario en el que constaran las fechas de examen y los plazos de presentación de comunicaciones de la sociedad civil. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح جدول زمني يبين تواريخ الاستعراض والمواعيد النهائية لتقديم بيانات المجتمع المدني. |
Idoneidad y efectividad del espaciamiento entre reuniones, los plazos para la presentación de informes y los plazos de las presentaciones en general; | UN | ' 4` كفاية وفعالية التوقيت بين الاجتماعات والمواعيد النهائية لتقديم التقارير والمواعيد النهائية للإبلاغ؛ |
Efectividad del espaciamiento entre reuniones, los plazos para la presentación de informes y los plazos de las presentaciones en general; | UN | ' 1` كفاءة وفعالية التوقيت بين الاجتماعات والمواعيد النهائية لتقديم التقارير والمواعيد النهائية للإبلاغ؛ |
Idoneidad y efectividad del espaciamiento entre reuniones, los plazos para la presentación de informes y los plazos de las presentaciones en general; | UN | ' 4` كفاية وفعالية التوقيت بين الاجتماعات والمواعيد النهائية لتقديم التقارير والمواعيد النهائية للإبلاغ؛ |
Por consiguiente, los recursos y los plazos de presentación de informes proporcionados por las autoridades que determinan el mandato deben estar de acuerdo con este. | UN | ولذا فإن الموارد والمواعيد النهائية لتقديم التقارير، التي تحددها السلطات المانحة للولاية، يجب أن تتناسب مع الولايات. |
Se definió todo un conjunto de objetivos y plazos en relación con las esferas más importantes relacionadas con la vida de los niños. | UN | وتم تحديد مجموعة كاملة من الأهداف والمواعيد النهائية في أهم المجالات ذات الصلة بحياة الأطفال. |
Procedimientos y plazos para la designación de los participantes | UN | إجراءات تعيين المشاركين والمواعيد النهائية |
Lo que significa hasta muy tarde y plazos de entrega y jaqueca y... | Open Subtitles | و، اه، والمواعيد النهائية و، اه، والصداع النصفي، و |
6. Estructura, extensión y plazos de presentación de los informes. | UN | ٦- شكل التقارير وطولها والمواعيد النهائية لتقديمها. |
Se observaron estrictamente los plazos y las fechas límite para la inscripción en las listas de oradores. | UN | وأشار إلى التقيد الصارم بالحدود الزمنية والمواعيد النهائية للتسجيل في قوائم المتكلمين. |
La Alta Comisionada debería informar anualmente al Consejo de Derechos Humanos sobre las medidas adoptadas, incluidas las metas y fechas límite establecidas por el ACNUDH en cumplimiento de los mandatos pertinentes de la Asamblea General, a los efectos de mejorar la distribución geográfica del personal y la posterior aplicación y los resultados de tales medidas. | UN | ينبغي للمفوضة السامية أن تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً سنوياً عن التدابير المتخذة، بما فيها الأهداف والمواعيد النهائية المحددة من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان بموجب الولايات ذات الصلة التي أناطتها بها الجمعية العامة، من أجل تحسين التوزيع الجغرافي للموظفين وتنفيذ هذه التدابير والنتائج المتحققة في هذا الشأن. |
ii) El procedimiento que se seguirá en esa segunda etapa competitiva y su frecuencia probable, así como los plazos previstos para presentar ofertas en esa segunda etapa; | UN | `2` الإجراءات الخاصة بأيِّ تنافس في المرحلة الثانية والتواتر المتوقع لذلك التنافس، والمواعيد النهائية المتوخّاة لتقديم عروض المرحلة الثانية؛ |
Tareas a realizar, responsables y fecha de terminación Tarea | UN | المهام التي يتعين الاضطلاع بها، والمسؤولون، والمواعيد النهائية |
La Secretaría debe hacer todo lo posible para ceñirse al presupuesto y a los plazos aprobados inicialmente. | UN | وينبغي للأمانة أن تقوم بكل ما هو ممكن من أجل الالتزام بالميزانية والمواعيد النهائية المعتمدتين في البداية. |
Los grupos de trabajo continúan supervisando los planes de trabajo y fechas límites convenidas por todas las partes interinstitucionales participantes. | UN | وتواصل أفرقة العمل رصد خطط العمل والمواعيد النهائية التي اتفق عليها كافة اﻷطراف المشاركة المشتركة بين الوكالات. |