En la carta también se detallan las fechas de operaciones militares y los lugares que presuntamente habrían atacado las fuerzas de Eritrea. | UN | وأعطت الرسالة تفاصيل أيضا عن تواريخ العمليات العسكرية والمواقع التي زعم أن القوات اﻹريترية قد هاجمتها. |
- El acceso inmediato y sin obstáculos, en particular a las personas, los documentos y los lugares que el Grupo de Expertos considere pertinentes para la ejecución de su mandato; | UN | - الوصول فورا وبدون عوائق لا سيما إلى الأشخاص والوثائق والمواقع التي يرى فريق الخبراء أن لها أهمية في تنفيذ ولايته؛ |
- El acceso inmediato y sin obstáculos, en particular a las personas, los documentos y los lugares que el Grupo de Expertos considere pertinentes para la ejecución de su mandato; | UN | - الوصول فورا وبدون عوائق لا سيما إلى الأشخاص والوثائق والمواقع التي يرى فريق الخبراء أن لها أهمية في تنفيذ ولايته؛ |
Lista de instalaciones y sitios inspeccionados durante | UN | قائمة المرافق والمواقع التي فُتشت في أثناء بعثة التفتيش |
Lugares de destino en que hay sede o lugares en que las Naciones Unidas no llevan a cabo programas de desarrollo ni de asistencia humanitaria o que se encuentran en países que son miembros de la Unión Europea. | UN | المواقع التي توجد بها مقار والمواقع التي لا توجد بها أنشطة إنمائية أو إنسانية للأمم المتحدة أو المواقع التي توجد في بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Las percepciones de riesgos y la necesidad de un rendimiento suficiente y previsible de las inversiones limitan los tipos de activo fijo y de lugares que consiguen atraer esos recursos. | UN | وإن تصورات المخاطر والحاجة إلى عوائد استثمار كافية ويمكن التنبؤ بها تحد من أنواع الأصول والمواقع التي تجتذب نحوها مثل هذه الموارد. |
Los atacantes dirigieron deliberadamente su ofensiva contra las fuerzas de seguridad y los sitios donde se congregaban los civiles, incluidos los lugares de culto. | UN | وتعمَّد المهاجمون استهداف قوات الأمن والمواقع التي يتجمّع فيها المدنيون، بما في ذلك أماكن العبادة. |
En julio se proporcionó la actualización semestral sobre los establecimientos, instalaciones y lugares donde se han realizado actividades nucleares o que, en opinión del OIEA, se prestan a realizar esas actividades. | UN | ٢٠ - وفي تموز/يوليه قدم التقرير المستكمل نصف السنوي بشأن المرافق والمنشآت والمواقع التي اضطلع فيها بأي نوع من اﻷنشطة النووية أو ترى الوكالة أنه يصلح لاستضافة أنشطة نووية. |
las instalaciones que operan con permisos ambientales son controladas estrictamente y también son visitadas frecuentemente por la Agencia de Medio Ambiente a fin de asegurar que sus actividades no causen daño. | UN | والمواقع التي تعمل بتصاريح بيئية لديها ضوابط صارمة وتستفيد أيضاً من الزيارات المنتظمة التي تقوم بها وكالة البيئة لكفالة ألا تسبب أنشطتها أضراراً. |
La MONUSCO realizará inspecciones y auditorías ambientales, así como evaluaciones de referencia para los nuevos proyectos y los emplazamientos que se van a desmantelar, lo que incluirá la vigilancia regular de la actividad volcánica en Goma. | UN | وسوف تجري البعثة عمليات للتفتيش والتدقيق البيئي، بما في ذلك تقييمات خط الأساس للمشاريع الجديدة والمواقع التي يجري الاستغناء عنها، وسوف يشمل ذلك الرصد المنتظم للأنشطة البركانية حول غوما. |
:: Asesoramiento al DIS sobre difusión y sensibilización pública con respecto a los centros de teléfonos de emergencia en funcionamiento y la necesidad de preservar el carácter civil de los campamentos de refugiados y los emplazamientos en los que se concentren desplazados internos | UN | :: إسداء المشورة إلى المفرزة بشأن نشر ما هو قائم من مراكز الاستدعاء في حالات الطوارئ والتوعية العامة بها، وضرورة الحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين والمواقع التي يتركز فيها المشردون داخليا |
- El acceso inmediato y sin obstáculos, en particular a las personas, los documentos y los lugares que el Grupo de Expertos considere pertinentes para la ejecución de su mandato; | UN | - الوصول فورا وبدون عوائق لا سيما إلى الأشخاص والوثائق والمواقع التي يرى فريق الخبراء أن لها أهمية في تنفيذ ولايته؛ |
- El acceso inmediato y sin obstáculos, en particular a las personas, los documentos y los lugares que el Grupo de Expertos considere pertinentes para la ejecución de su mandato; | UN | - الوصول فورا وبدون عوائق لا سيما إلى الأشخاص والوثائق والمواقع التي يرى فريق الخبراء أن لها أهمية في تنفيذ ولايته؛ |
Escucha, he estado haciendo un montón de análisis y la manera Elliot ha venido estructurando su inversión inmobiliaria ofertas y los lugares que se están recogiendo, creo que con nuestra experiencia ... | Open Subtitles | الاستماع، ولقد تم تفعل الكثير من التحليل و كانت طريقة إليوت هيكلة الاستثمار العقاري الخاصة الصفقات والمواقع التي أنهم قطف، وأعتقد مع |
Esta misión tenía principalmente por finalidad visitar los campamentos de refugiados y los lugares que lindan la frontera del Chad con el Sudán a fin de entrevistarse con refugiados y tener una comprensión más cabal de la situación que habían dejado en Darfur. | UN | وقد تمثل الغرض من هذه البعثة أساساً في زيارة المخيمات والمواقع التي يوجد فيها اللاجئون على امتداد الحدود التشادية مع السودان من أجل إجراء مقابلات مع اللاجئين بغية التوصل إلى فهم أفضل للحالة التي كانت سائدة في دارفور عند مغادرتهم لها. |
- El acceso inmediato y sin obstáculos, en particular a las personas, los documentos y los lugares que el Grupo de Expertos considere pertinentes para la ejecución de su mandato; | UN | - سبيل وصول فوري ودون عراقيل أمام الفريق، لا سيما إلى الأشخاص الذين يعتبر الوصول إليهم ضروريا لتنفيذ ولايته، وإلى الوثائق والمواقع التي يراها مهمة في هذا الصدد؛ |
- El acceso inmediato y sin obstáculos, en particular a las personas, los documentos y los lugares que el Grupo de Expertos considere pertinentes para la ejecución de su mandato; | UN | - سبيل وصول فوري ودون عراقيل أمام الفريق، لا سيما إلى الأشخاص الذين يعتبر الوصول إليهم ضروريا لتنفيذ ولايته، وإلى الوثائق والمواقع التي يراها مهمة في هذا الصدد؛ |
• Que haya equidad en el acceso a insumos de producción tales como terrenos y sitios para empresas; y | UN | " ● المساواة في الحصول على المدخلات اﻹنتاجية مثل اﻷرض والمواقع التي تقام عليها المشاريع؛ |
Lugares de destino en que hay sede o lugares en que las Naciones Unidas no llevan a cabo programas de desarrollo ni de asistencia humanitaria o que se encuentran en países que son miembros de la Unión Europea. | UN | المواقع التي توجد بها مقار والمواقع التي لا توجد بها أنشطة إنمائية أو إنسانية للأمم المتحدة أو المواقع التي توجد في بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Las percepciones de riesgos y la necesidad de un rendimiento suficiente y previsible de las inversiones limitan los tipos de activo fijo y de lugares que consiguen atraer esos recursos. | UN | وإن تصورات المخاطر والحاجة إلى عوائد استثمار كافية ويمكن التنبؤ بها تحد من أنواع الأصول والمواقع التي تجتذب نحوها مثل هذه الموارد. |
Entre estos blancos podrían incluirse los convoyes de asistencia humanitaria, los corredores para el transporte de esa asistencia, los lugares de concentración de refugiados y los medios para su transporte, y los depósitos de suministros. | UN | وقد تشمل هذه المنشآت، على سبيل المثال، قوافل المساعدة اﻹنسانية، وممرات نقل هذه المساعدة، والمواقع التي توجد فيها حشود كبيرة من اللاجئين ووسائط نقلهم، والامدادات الغذائية. |
En enero de 1996 se proporcionó la actualización semestral sobre los establecimientos, instalaciones y lugares donde se han realizado actividades nucleares de algún tipo o que, en opinión del OIEA, podrían prestarse para realizar actividades nucleares. | UN | ٢٦ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، قُدم التقرير الاستكمالي نصف السنوي بشأن المرافق والمنشآت والمواقع التي نفذ فيها أي نوع من اﻷنشطة النووية أو التي ترى الوكالة أنها صالحة ﻹجراء أنشطة نووية. |
las instalaciones que operan con permisos ambientales son controladas estrictamente y también son visitadas frecuentemente por la Agencia de Medio Ambiente a fin de asegurar que sus actividades no causen daño. | UN | والمواقع التي تعمل بتصاريح بيئية لديها ضوابط صارمة وتستفيد أيضاً من الزيارات المنتظمة التي تقوم بها وكالة البيئة لكفالة ألا تسبب أنشطتها أضراراً. |
A principios de 1999, el UNIDIR encargó la realización de un informe sobre existencias de material fisionable para determinar la situación actual de los materiales fisionables, evaluar las políticas nacionales relativas a la producción, despliegue y verificación de los materiales fisionables, así como ubicar las instalaciones y los emplazamientos que, con arreglo a un tratado, estarían sujetos a salvaguardias. | UN | وفي أوائل ١٩٩٩، أصدر المعهد تكليفا بإعداد تقرير عن عمليات جرد المواد الانشطارية بغية توفير حصر مستكمل للمواد الانشطارية، وتقييم السياسات الوطنية المتصلة بإنتاج المواد الانشطارية والتصرف فيها والتحقق بشأنها، وتعيين المرافق والمواقع التي يمكن أن تخضع لنظام ضمانات بموجب معاهدة. |
Asesoramiento al DIS sobre difusión y sensibilización pública con respecto a los centros de teléfonos de emergencia en funcionamiento y la necesidad de preservar el carácter civil de los campamentos de refugiados y los emplazamientos en los que se concentren desplazados internos | UN | إسداء المشورة إلى المفرزة بشأن نشر ما هو قائم من مراكز الاستدعاء في حالات الطوارئ والتوعية العامة بها، وضرورة الحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين والمواقع التي يتركز فيها المشردون داخليا |
Nombramientos por lugar de servicio: en la sede y fuera de la sede | UN | التعيينات حسب المواقع التي توجد بها مقار والمواقع التي لا يوجد بها مقار |