ويكيبيديا

    "والمواليد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y neonatal
        
    • y recién nacidos
        
    • y el recién nacido
        
    • los recién nacidos
        
    • e infantil
        
    • y nacimientos
        
    • y del recién nacido
        
    • lactantes y
        
    • y neonatales
        
    • recién nacidos y
        
    • y natalidad
        
    • y de recién nacidos
        
    • neonatal y
        
    Un cambio positivo lo constituye el descenso de la mortalidad infantil y neonatal: en 1998 descendió hasta la mitad de la mortalidad de 1992. UN وثمة تغير إيجابي هو أن معدل وفيات الرضع والمواليد يشهد انخفاضاً: حيث انخفض في عام 1998 إلى نصف معدل وفيات 1992.
    El UNICEF ayudará a la OMS a vigilar los progresos en la eliminación del tétanos materno y neonatal. UN وستقدم اليونيسيف المساعدة إلى منظمة الصحة العالمية في رصد التقدم المحرز نحو القضاء على كزاز النفاس والمواليد.
    Esta medida destaca en particular la reducción de la mortalidad y la morbilidad materna y neonatal. UN ويشكل ذلك تأكيدا خاصا على تخفيض معدلات وفيات وأمراض الأمهات والمواليد الجدد.
    Además, provocó la muerte de numerosos enfermos y recién nacidos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أدى هذا العمل إلى وفاة العديد من المرضى والمواليد.
    La madre y el recién nacido también son visitados por la comadrona del distrito o por un visitador médico hasta que se considera que su estado de salud es bueno. UN كما تقوم القابلات المحليات أو الزائرات الصحيات بزيارة الأمهات والمواليد الجدد حتى يتأكدن من أن الجميع بصحة جيدة.
    Hay que centrarse más en los niños más vulnerables, los recién nacidos. UN فنحن بحاجة إلى زيادة التركيز على إضعاف فئات الأطفال والمواليد الجـــدد.
    Los mosquiteros impregnados de insecticida se distribuirán a las mujeres embarazadas durante la campaña de lucha contra el tétanos materno y neonatal que pronto va a comenzar. UN وستوزع الناموسيات المعالجة بمبيد حشري على الحوامل خلال الحملة القادمة للتحصين ضد كزاز الأمهات والمواليد.
    :: Se ha reducido la mortalidad materna y neonatal en adolescentes de 15 a 19 años en un 10%. UN :: انخفض بنسبة 10 في المائة معدل وفيات الأمهات والمواليد بين المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما.
    Los llamados programas materno-infantiles, desarrollados a partir de la década del 50, significaron un importante aporte a la reducción de la mortalidad materna y neonatal. UN ويعتبر ما سُمّي برامج الأم والطفل، التي بدأ وضعها في الخمسينات، إسهاما كبيرا في الحد من وفيات الأمهات والمواليد.
    En los dispensarios se ofrecen servicios de salud prenatal y neonatal y se atiende a recién nacidos y niños de corta edad. UN وتوفر العيادات الطبية الخدمات الصحية للحوامل والمواليد والرضع وصغار الأطفال.
    Apoyo de telemedicina para promover la salud materna y neonatal en provincias remotas de Mongolia UN دعم العلاج من بُعد لتعزيز صحة الأمهات والمواليد بالمقاطعات النائية في منغوليا
    Programa de atención obstétrica y neonatal de emergencia en Zimbabwe UN برنامج خدمات الرعاية المتصلة بالولادة والمواليد في الحالات الطارئة
    Fortalecimiento de la atención obstétrica y neonatal de emergencia en los servicios de atención primaria de salud UN تعزيز الرعاية المتصلة بالولادة والمواليد في الحالات الطارئة على مستوى الرعاية الصحية الأولية
    En 2007, Egipto y Zambia fueron declarados países libres del tétano maternal y neonatal. UN وفي عام 2007، أعلن ضم مصر وزامبيا إلى قائمة البلدان الخالية من كزاز الأمهات والمواليد.
    En el marco de la atención dispensada a madres y recién nacidos después del parto no debe separarse innecesariamente a la madre de su hijo. UN وينبغي لخدمات رعاية الأمومة والمواليد بعد الإنجاب أن تضمن عدم فصل الأم عن طفلها على نحو غير ضروري.
    Es necesario impartir cursos técnicos de mejoramiento y humanización del trato con la madre y el recién nacido. UN ومن الضروري إتاحة دورات تدريبية لتحسين نوعية هذه الخدمات بالنسبة للأمهات والمواليد على الصعيد الإنساني والتقني.
    los recién nacidos que necesitan tratamiento intensivo lo reciben en una dependencia especial. UN والمواليد المحتاجون لعناية مشددة يوضعون في وحدة رعاية الرضع ذوي الاحتياجات الخاصة.
    vi) La Política nacional sobre salud de los adolescentes, de 2006, y la estrategia nacional integrada para la salud materna, neonatal e infantil, de 2007; UN السياسة الوطنية بشأن صحة المراهقين لعام 2006 والاستراتيجية المتكاملة لصحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال لعام 2007؛
    Numerosos niños iraquíes padecen traumas psicológicos provocados por los bombardeos efectuados contra zonas residenciales durante la guerra, que también han provocado abortos espontáneos y nacimientos prematuros. UN ويعاني العديد من اﻷطفال في العراق من حالات نفسية بسبب الهجمات بالقنابل على اﻷحياء السكنية خلال الحرب التي كانت سببا أيضا في حالات إسقاط اﻷجنة والمواليد الخدج.
    La asistencia para el desarrollo destinada a la salud de la madre y del recién nacido se estimó en sólo 530 millones de dólares en 2004. UN وفي عام 2004 قُدرت المساعدة الإنمائية لصحة الأمهات والمواليد الجدد بـ 530 مليون دولار فقط.
    En resumen, las muertes de lactantes y niños de corta edad en su mayoría están vinculadas a las malas condiciones socioeconómicas y podrían evitarse. UN موجز القول إن معظم وفيات الرضع والمواليد لها صلة بالظروف الاجتماعية - الاقتصادية ويمكن تفاديها.
    Impulso a la reducción de la mortalidad y la morbilidad maternas y neonatales UN التعجيل بإحراز تقدم نحو تخفيض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والمواليد
    Como se ha expresado anteriormente, las tasas de fecundidad y natalidad en Cuba han ido disminuyendo directa y sostenidamente, hasta alcanzar niveles similares a los de países desarrollados. UN وكما سبق أن ذكرنا، فقد انخفضت معدلات الخصوبة والمواليد في كوبا بشكل مباشر ومتصل، حتى بلغت مستويات شبيهة بالبلدان المتقدمة النمو.
    Con apoyo del UNFPA, Malí está elaborando un sistema de salud móvil para el seguimiento de las muertes maternas y de recién nacidos y la supervisión de las existencias de anticonceptivos y fármacos vitales en las instalaciones sanitarias. VII. Obstáculos para la ejecución de los programas UN وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، تقوم مالي بوضع نظام صحي قائم على تكنولوجيا الهواتف المتنقلة لرصد وفيات الأمهات النفاسية والمواليد وتتبع مخزون وسائل منع الحمل وأدوية إنقاذ الحياة في المرافق الصحية.
    Sin embargo, preocupa al Comité que las tasas de mortalidad de lactantes, neonatal y materna sigan siendo muy altas. UN غير أن اللجنة قلقة لأن معدلات وفيات الرضع والمواليد الجدد والأمهات لا تزال مرتفعة جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد