ويكيبيديا

    "والموسعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y ampliadas
        
    • y ampliados
        
    • y más amplias
        
    • y ampliada
        
    • y ampliado
        
    • o ampliadas
        
    • o ampliados
        
    • y en expansión
        
    • y tal como se prorrogó
        
    • y prorrogada
        
    • y prorrogados
        
    • cuyo mandato fue
        
    Se estima que se agregarán cerca de 8.000 puestos para las misiones nuevas y ampliadas. UN ومن المقدر أنه ستجري إضافة نحو ٠٠٠ ٨ وظيفة في البعثات الجديدة والموسعة.
    Además, 140 millones de dólares estaban disponibles en el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz para operaciones nuevas y ampliadas. UN وإلى جانب ذلك، هناك مبلغ قدره 140 مليون دولار متاح في صندوق احتياطي حفظ السلام من أجل العمليات الجديدة والموسعة.
    Las primeras dos ponencias se concentraron en la descripción de sistemas de encuestas renovados y ampliados. UN وركز العرضان الأولان على وصف النظم المجددة والموسعة لأنظمة المسح.
    Los recursos cubren en gran medida las necesidades adicionales para prestar apoyo a la Oficina en el cumplimiento de sus mandatos nuevos y ampliados a ese respecto. UN وتغطي الموارد إلى حد كبير الاحتياجات الإضافية لدعم المكتب في تنفيذ ولاياته الجديدة والموسعة في ذلك الصدد.
    31. En una serie de ámbitos de trabajo, las tareas nuevas y más amplias asignadas por las Partes exigen mayores recursos en relación con la base de referencia. UN 31- وفي عدد من مجالات العمل، تتطلب المهام الجديدة والموسعة التي عينتها الأطراف مزيداً من الموارد مقارنة بخط الأساس.
    Tradicionalmente las niñas marroquíes están protegidas por su familia directa y ampliada y, cuando las envían a trabajar como sirvientas, se espera que las vigilen de cerca y no les den mucha libertad, si les dan alguna, para salir de casa. UN فالفتيات المغربيات يتمتعن تقليدياً بحماية أسرتهم المباشرة والموسعة وعندما يرسلن للعمل كخادمات بالمنازل، يتوقع أن يخضعن لرقابة صارمة ويستبعد أن تترك لهم حرية كبيرة، إن كانت هناك حرية، لمغادرة المنزل.
    Quiero encomiar la excelente labor realizada al respecto por la UNOMSA bajo su mandato original y ampliado. UN واسمحوا لي أن أثني على العمل الممتاز الذي اضطلعت به في هذا المجال بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا بموجب ولايتها اﻷصلية والموسعة.
    Todos los departamentos que prestan apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz han tenido que concentrar sus recursos en el despliegue de las misiones recién establecidas o ampliadas y en la prestación de servicios a esas misiones. UN وكان على جميع الإدارات التي تدعم عمليات حفظ السلام أن تركز مواردها على نشر ودعم البعثات الجديدة والموسعة.
    Despliegue de las existencias para el despliegue estratégico con destino a las misiones nuevas y ampliadas dentro de los 90 días siguientes al mandato establecido por el Consejo de Seguridad UN توزيع معدات مخزونات النشر الاستراتيجية على البعثات الجديدة والموسعة في غضون 90 يوما من إصدار مجلس الأمن التكليف
    Despliegue de un equipo del Sistema de Información Geográfica en las misiones nuevas y ampliadas dentro de los 30 días siguientes a haberles asignado un mandato el Consejo de Seguridad UN إيفاد فريق مختص بنظام المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من صدور تكليف مجلس الأمن
    Propone plantillas para misiones nuevas y ampliadas según los planes operacionales derivados de las decisiones del Consejo de Seguridad y asegura el suministro oportuno de personal civil sobre el terreno. UN وهي تقدم الاقتراحات فيما يتعلق بتكوين ملاك الموظفين للبعثات الجديدة والموسعة طبقا لخطط التشغيل المستمدة من مقررات مجلس اﻷمن، وتكفل توفير الموظفين المدنيين اللازمين للعمل في الميدان في حينه.
    1.1.1 Despliegue de las existencias para el despliegue estratégico con destino a las misiones nuevas y ampliadas dentro de los 90 días siguientes al mandato establecido por el Consejo de Seguridad UN 1-1-1 توزيع معدات مخزون النشر الاستراتيجي على البعثات الجديدة والموسعة في غضون 90 يوما من إصدار مجلس الأمن الولاية
    1.1.4 Despliegue de un equipo del Sistema de Información Geográfica en las misiones nuevas y ampliadas dentro de los 30 días siguientes a haberles asignado un mandato el Consejo de Seguridad UN 1-1-4 نشر فريق مختص بنظام المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من إصدار مجلس الأمن الولاية
    No obstante, la magnitud de las necesidades adicionales derivadas de los mandatos nuevos y ampliados no permite su plena absorción. UN ومع ذلك، فإن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل.
    Hemos procurado atender los mandatos nuevos y ampliados y minimizar los efectos de las reducciones en la medida de lo posible. UN وبذلت جهود لاستيعاب الولايات الجديدة والموسعة والتقليل من أثر التخفيضات قدر الإمكان.
    Sin embargo, la magnitud de las necesidades adicionales resultantes de los mandatos nuevos y ampliados no permite absorber la totalidad de las necesidades. UN غير أن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل.
    Asimismo, se opinó que la estructura de organización del Programa debería estar en consonancia con las tareas nuevas y más amplias que se habían de llevar a cabo, de conformidad con lo decidido por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN ٤٤ - وأعرب عن رأي مفاده أن الهيكل التنظيمي للبرنامج يجب أن يقابل بشكل ملائم المهام الجديدة والموسعة المقرر تنفيذها، على النحو المقرر من الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    6. Alienta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que sigan haciendo aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad, a fin de apoyar las actividades de la Relatora Especial y nuevas y más amplias iniciativas de fomento de la capacidad nacional para promover la igualdad de oportunidades por las personas con discapacidad, para ellas y con ellas; UN 6 - يشجع الحكومات وكذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، على مواصلة الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح المعوقين بغية دعم أنشطة المقررة الخاصة وكذلك الأنشطة الجديدة والموسعة الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم؛
    II. Lista básica revisada y ampliada de indicadores de la tecnología de la información y las comunicaciones I. Antecedentes UN المرفق الثاني - القائمة الأساسية المنقحة والموسعة لمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    A este respecto, ha habido una considerable redistribución de puestos entre las dependencias constitutivas de la Oficina con el objeto de dar cumplimiento a su mandato revisado y ampliado. UN وجرت في هذا الصدد عمليات نقل كبرى للوظائف فيما بين الوحدات التي يتشكل منها المكتب لتمكينه من الوفاء بولايته المنقحة والموسعة.
    Además, de acuerdo con el mandato del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, el Secretario General sólo puede obtener recursos en préstamo para misiones nuevas o ampliadas de mantenimiento de la paz. UN يضاف إلى ذلك أنه، بموجب صلاحيات الجمعية العامة، يحق للأمين العام الاقتراض من صندوق الاحتياطي لحفظ السلام لصالح بعثات حفظ السلام الجديدة والموسعة فقط.
    En situaciones de crisis excepcionales, como la experimentada recientemente, el FMI puede y debe recurrir a préstamos bilaterales o, preferentemente, multilaterales, por medio de nuevos acuerdos para la obtención de préstamos prorrogados o ampliados. UN 48 - وفي أوضاع الأزمات الاستثنائية، مثل تلك التي حدثت في الآونة الأخيرة، فيمكن لصندوق النقد الدولي، بل وينبغي له، اللجوء إلى الموارد المُقترضة عن طريق الترتيبات الجديدة الممددة والموسعة للاقتراض، سواء أن كانت ثنائية الأطراف، أو متعددة الأطراف وهو الأمر المفضل.
    Disposiciones de financiación modificadas para misiones nuevas y en expansión Autorización para contraer compromisos de gastos UN تعديل ترتيبات تمويل البعثات الجديدة والموسعة
    Tema 7 - Preparación de un convenio que suceda al Convenio Internacional del Aceite de Oliva y las Aceitunas de Mesa, 1986, en su forma enmendada y tal como se prorrogó en 1993 UN البند 7: إعداد اتفـاق يخلف الاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 1986، بصيغته المعدلة والموسعة لعام 1993
    Convenio Internacional del Aceite de Oliva y de las Aceitunas de Mesa, 1986, en su forma enmendada y prorrogada, 1993. UN الاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 1986، بصيغته المعدلة والموسعة لعام 1993.
    El valor de los acuerdos nuevos y prorrogados con los asociados alcanzó un nivel sin precedentes en 2010: 1.810 millones de dólares. UN سجلت قيمة اتفاقات الشركاء الجديدة والموسعة ارتفاعاً قياسياً في عام 2010، إذ بلغت 1.81 بليون دولار.
    B. Mecanismo de vigilancia establecido en virtud de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad, cuyo mandato fue asignado y prorrogado de conformidad con la resolución 1390 (2002) UN بـــاء - آلية الرصد المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001) والموسعة والمسند إليها المهام عملا بالقرار 1390 (2002)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد