i) La importancia de velar por la universalidad, objetividad y no selectividad del examen de cuestiones relativas a los derechos humanos; | UN | `١` أهمية كفالة الشمول والموضوعية وعدم الانتقائية لدى النظر في قضايا حقوق اﻹنسان؛ |
El seminario ha reafirmado además la importancia de que el examen de los problemas en materia de derechos humanos se atenga a criterios de universalidad, objetividad y no selectividad. | UN | كما أعادت حلقة التدارس تأكيد أهمية ضمان العالمية والموضوعية وعدم الانتقائية في النظر في قضايا حقوق اﻹنسان. |
Su credibilidad se verá muy fortalecida y su mandato se respetará si actúan con arreglo a los principios de imparcialidad, objetividad, y no selectividad. | UN | وستتعزز صدقيتهم وتحترم ولايتهم بدرجة كبيرة إذا عملوا في إطار مبادئ العدالة، والموضوعية وعدم الانتقائية. |
Los principios de la universalidad, la imparcialidad, la objetividad y la no selectividad deben orientar la labor del Consejo, que se basa en la cooperación y el diálogo entre los Estados. | UN | ومبادئ العالمية، والحياد، والموضوعية وعدم الانتقائية يجب أن توجِّه أعمال المجلس، القائمة على التعاون والحوار بين الدول. |
Su intento de imponer único modelo de respeto de los derechos humanos indica que esas delegaciones no reconocen los principios de la universalidad, la imparcialidad, la objetividad y la no selectividad. | UN | وما محاولات تلك الوفود فرض نموذج وحيد لمراعاة حقوق الإنسان إلا دليل على أنها لم تقر بمبادئ الشمول والنزاهة والموضوعية وعدم الانتقائية. |
Sin embargo, es importante que se observe escrupulosamente el principio de imparcialidad, objetividad y no selectividad durante la labor del Consejo. | UN | ولكن، من المهم الالتزام بدقة بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية في عمل المجلس. |
Para que tenga eficacia se deben sostener los principios de cooperación, diálogo, objetividad y no selectividad. | UN | ولكي يصبح فعالاً، يجب تدعيم مبادئ التعاون والحوار والموضوعية وعدم الانتقائية. |
:: Regirse por los principios de imparcialidad, objetividad y no selectividad en sus actividades, en caso de que sea elegida para integrar el Consejo; | UN | :: الاسترشاد بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية في أنشطتها، إذا انتُخبت للعمل في المجلس؛ |
Mi país siempre ha respaldado la necesidad de proteger y promover los derechos humanos, que deben regirse por los principios de imparcialidad, objetividad y no selectividad. | UN | وبلدي ما فتئ يؤيد ضرورة حماية حقوق الانسان والنهوض بها، وهذا مسعى ينبغي أن يُهتدى فيه بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية. |
El proyecto tampoco salvaguardaba los intereses legítimos de los Estados ni garantizaba los principios de imparcialidad, objetividad y no selectividad. | UN | وأضاف الوفد الكوبي قائلا إن المشروع لا يحافظ على المصالح المشروعة للدول ولا يضمن الالتزام بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية. |
:: Participar activamente en la labor del Consejo para promover y proteger todos los derechos humanos con un espíritu de imparcialidad, objetividad y no selectividad, diálogo constructivo y cooperación; | UN | :: المشاركة بنشاط في أعمال المجلس لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بروح من الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار البناء والتعاون؛ |
Celebramos el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos convencidos de que ese órgano protegerá y promoverá eficazmente los derechos humanos en todo el mundo basándose en los destacados principios de universalidad, objetividad y no selectividad. | UN | وقد رحبنا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان إيمانا منا بأن هذا الجهاز سيثبت فعاليته في حماية حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم والنهوض بها، على أساس المبادئ الرئيسية للعالمية والموضوعية وعدم الانتقائية. |
Los mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos, incluido el Consejo de Derechos Humanos, deben entablar un diálogo constructivo con todos los países, basado en los principios de imparcialidad, objetividad y no selectividad. | UN | 96 - وواصل القول إنه ينبغي لآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، أن تنخرط في حوار بناء مع جميع البلدان، على أساس مبادئ النزاهة والموضوعية وعدم الانتقائية. |
La Unión Europea insta a los Miembros de las Naciones Unidas a mantener una estrecha cooperación con un espíritu de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يدعو أعضاء الأمم المتحدة إلى الحفاظ على تعاون وثيق، انطلاقا من روح العالمية، والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية. |
Por ello, resultaba imprescindible el más estricto respeto a la igualdad soberana de todos los Estados, así como a los principios de universalidad, objetividad y no selectividad. | UN | لذلك فإن من الأهمية الأساسية بمكان الاحترام الكامل للمساواة السيادية لجميع الدول وللمبادئ العالمية والموضوعية وعدم الانتقائية. |
La labor del Consejo se guiará por los principios de la universalidad, la imparcialidad, la objetividad y la no selectividad, así como el diálogo y la cooperación internacionales constructivos, con miras a mejorar la promoción y la protección de todos los derechos humanos. | UN | وسيهتدي المجلس في أعماله بمبادئ العالمية وعدم التحيز والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار الدولي البناء، والتعاون، بهدف النهوض بتعزيز حقوق الإنسان جميعا وحمايتها. |
Hemos tomado nota de que la Asamblea General ha indicado que las labores del Consejo deben apoyarse en los principios de la universalidad, la imparcialidad, la objetividad y la no selectividad, así como en el diálogo constructivo y la cooperación internacional. | UN | وقد أحطنا علما بإشارة الجمعية العامة إلى أن عمل المجلس ينبغي أن يسترشد بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية والحوار الدولي البنَّاء والتعاون. |
Los Ministros reafirmaron que la universalidad, transparencia, imparcialidad, objetividad y la no selectividad debían ser los principios rectores del trabajo del Consejo y su método de trabajo. | UN | 86 - أكد الوزراء مجدداً على أنه يجب أن تكون الشمولية والشفافية، والتجرد والموضوعية وعدم الانتقائية المبادئ التي تحكم تصرف المجلس وأسلوب عمله. |
Los Ministros reafirmaron que la universalidad, transparencia, imparcialidad, objetividad y la no selectividad debían ser los principios rectores de la labor del Consejo y su método de trabajo. | UN | 97 - أكد الوزراء مجدداً على أن تكون الشمولية والشفافية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية ينبغي أن تكون المبادئ التي تحكم نشاط المجلس وأسلوب عمله. |
47. El sistema de procedimientos especiales desempeña una función importante en la promoción y protección de los derechos humanos y es esencial que, en el cumplimiento de su mandato, los expertos independientes se rijan por los principios de la justicia, la objetividad y la no selectividad. | UN | 47 - ونظام الإجراءات الخاصة يضطلع بدور هام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومن الضروري أن يقوم الخبراء المستقلون، عند الاضطلاع بولاياتهم، بالامتثال لمبادئ العدالة والموضوعية وعدم الانتقائية. |
69. Los Ministros hicieron hincapié en que la universalidad, transparencia, imparcialidad, objetividad y la no selectividad debían ser los principios rectores del trabajo del Consejo y su método de trabajo. | UN | 69 - وأكّد الوزراء على أن البعد الكوني والشفافية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية يجب أن تكون المبادئ التي تحكم عمل المجلس وأسلوب عمله. |
Por lo tanto, corresponde al Consejo velar por que su labor sea universal, objetiva y no selectiva. | UN | ولذلك يقع على عاتق المجلس أن يضمن استمرار اتصاف عمله بالعالمية والموضوعية وعدم الانتقائية. |