Los observadores militares y el personal civil se desplegarán a la zona de la misión en vuelos comerciales. | UN | وسوف يوزع المراقبون العسكريون والموظفون المدنيون في منطقة البعثة باستخدام شركة طيران تجارية. |
Del funcionamiento de las plantas se encargarán conjuntamente los contingentes militares, las unidades de policía constituidas y el personal civil dependiendo de su situación geográfica. | UN | وسوف تشترك الوحدات العسكرية ووحدة الشرطة المشكلة والموظفون المدنيون في تشغيل المحطات، بناء على موقع المحطة. |
Los observadores militares y el personal civil también contribuyeron activamente a diluir las tensiones entre las partes. | UN | كما اضطلع المراقبون العسكريون والموظفون المدنيون بدور نشط في نزع فتيل التوتر بين الجانبين. |
Personal militar y de policía y personal civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون |
Personal militar, policía de las Naciones Unidas y personal civil | UN | الأفراد العسكريون، وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفون المدنيون |
Personal militar, de policía y civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون |
Al Comandante de la Fuerza le preocupa además la integridad y seguridad de los elementos más vulnerables de la UNPROFOR, a saber, los observadores militares y el personal civil destacados en lugares de la región en que quedarían expuestos, especialmente en los campos de aviación. | UN | كما يساور قائد القوة قلق بالغ بشأن سلامة وأمن أضعف عناصر القوة، وهم المراقبون العسكريون والموظفون المدنيون الموجودون في منطقة سيتعرضون فيها للخطر، وهي المطارات. |
La policía civil, los observadores militares y el personal civil se estacionarían en oficinas regionales y en diversas localidades en todo el territorio de Chipre, con el apoyo correspondiente, principalmente con locales de oficinas, seguridad, servicios médicos, comunicaciones y transporte. | UN | وستتمركز الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون والموظفون المدنيون في المكاتب الإقليمية والمواقع المختلفة الأخرى في أنحاء قبرص وسيتم تقديم الدعم لهم على هذا الأساس، وذلك أساسا بالأماكن المخصصة للمكاتب، وخدمات الأمن، والخدمات الطبية، والاتصالات، والنقل. |
1. El personal de las fuerzas de las Naciones Unidas y el personal civil correspondiente tendrán derecho a entrar y salir libremente del Estado en cuyo territorio se lleve a cabo la operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | ١ - يتمتع أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفون المدنيون المرتبطون بها بالحق في دخول الدولة التي تجري في أراضيها عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وكذلك في الخروج منها دون عائق. |
Los contingentes y el personal civil de esta región utilizan hoteles de bajo costo, viviendas de particulares, depósitos, oficinas y campamentos. | UN | ١١٥ - قطاع الشمال وبيهاتش - يستخدم أفراد الوحدات والموظفون المدنيون في هذه المنطقة فنادق وبيوتا ومخازن ومكاتب ومواقع للمعسكرات ذات كلفة منخفضة. |
Teniendo en cuenta los 61 vehículos con tracción en las cuatro ruedas con que cuenta actualmente la UNOMSIL la norma de 2,5 observadores militares por vehículo, 56 de los nuevos vehículos propuestos se utilizarían para los observadores militares adicionales y los 18 restantes serían para el personal de la unidad médica y el personal civil adicional. | UN | وإذا وضعنا في الاعتبار أن هناك في الوقت الراهن ١٦ عربة من نوع ٤ X ٤ في البعثة وبالاستناد إلى المعدل القياسي وهو ٥,٢ مراقبا عسكريا لكل عربة، فإن المراقبين العسكريين اﻹضافيين سيستخدمون العربات الجديدة المقترحة، ويستعمل أفراد الوحدة الطبية والموظفون المدنيون اﻹضافيون العربات المتبقية وعددها ٨١. |
La policía civil, los observadores militares y el personal civil estarán destacados en oficinas regionales y otras numerosas localidades en toda Liberia y deberán contar con el apoyo necesario, principalmente con locales de oficinas, seguridad, servicios médicos, comunicaciones y transporte. | UN | وسوف تتخذ الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون والموظفون المدنيون مواقعهم في المكاتب الإقليمية وفي عدة مواقع أخرى في جميع أنحاء ليبريا. وسوف يحتاجون بالتالي إلى دعم، وخاصة فيما يتعلق بمساحة المكاتب والأمن والخدمات الطبية والاتصالات والنقل. |
Personal militar y de policía y personal civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون |
Personal militar y de policía y personal civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون |
Personal militar y de policía y personal civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون |
Personal militar, policía de las Naciones Unidas y personal civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفون المدنيون |
Personal militar, policía de la Unión Africana y personal civil | UN | الأفراد العسكريون، وشرطة الاتحاد الأفريقي والموظفون المدنيون |
Personal militar, de policía y civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون |
Esta investigación puede estar a cargo de jueces y funcionarios públicos jubilados. | UN | ويمكن أن يتولى هذه التحقيقات القضاة والموظفون المدنيون المتقاعدون. |
Las cuestiones de desarme conciernen a todos los pueblos, no sólo a los gobiernos y a los funcionarios públicos. | UN | إذ إن قضايا نزع السلاح تمس الناس كافة؛ ولا تخص الحكومات والموظفون المدنيون فحسب. |
8. Insta también a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y convicciones y no discriminen contra las personas que profesan otras religiones o convicciones; | UN | ٨ ـ تحث أيضا الدول على أن تضمن أن يقوم أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والموظفون المدنيون ورجال التربية وغيرهم من الموظفين العموميين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، باحترام مختلف اﻷديان والمعتقدات وبعدم ممارسة التمييز ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون أديانا أو معتقدات مغايرة؛ |