ويكيبيديا

    "والموعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la fecha
        
    • las fechas
        
    • y fecha
        
    • y del momento
        
    • y el plazo
        
    • tenga previsto hacerla
        
    • previsto hacerla efectiva
        
    • la fecha de
        
    • y el calendario
        
    Transcurren meses entre la fecha en que el Consejo de Seguridad aprueba una operación de mantenimiento de la paz y la fecha en que se emiten las contribuciones. UN فهنــاك شهور تمر بين الموعد الذي يوافق فيه مجلس اﻷمن على عمليــة لحفــظ السلم والموعد الذي ترسل فيه اﻷنصبة المقررة.
    En gran parte esto se debe al período relativamente breve que ha transcurrido entre la aprobación de la resolución y la fecha en que se prepararon los informes. UN ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى الفترة القصيرة نسبياً بين صدور القرار والموعد الذي ستقدم فيه التقارير.
    Preguntó cuáles eran las funciones de la Comisión Superior de Atención a la Infancia y la fecha en la que esta iniciaría sus actividades. UN واستفسرت عن مهام اللجنة العليا لرعاية الطفولة والموعد الذي ستبدأ فيه عملها.
    las fechas propuestas son del 6 al 17 de febrero. UN والموعد المقترح هو من ٦ إلى ١٧ شباط/فبراير.
    Plazo de respuesta y fecha de la respuesta UN الموعد المقرر والموعد الفعلي لتقديم الرد
    b) Cada Parte informará, con la mayor antelación posible a la fecha en que sea pagadera su contribución, al (a los) jefe(s) de la secretaría del Convenio de la contribución que pretenda aportar y del momento en que tenga previsto hacerla efectiva. UN (ب) يُبَلِغْ كل طرف، بقدر الإمكان قبل تاريخ استحقاق المساهمة، رئيس (رؤساء) أمانة الاتفاقية بالمساهمة التي يزمع تقديمها والموعد المنتظر لذلك.
    También se indicaba la naturaleza de cada informe y el plazo para la preparación de los informes por parte de cada organización. UN وأشارت أيضا إلى طبيعة التقارير والموعد النهائي ﻹعداد التقارير من قبل كل منظمة.
    Se debe definir el periodo de tiempo que comprenderá el informe, teniendo presente la fecha de la última sustentación y la fecha aproximada en la cual se entregará el informe al Comité. UN يجب تحديد الفترة الزمنية التي سيشملها التقرير مع مراعاة تاريخ آخر تقديم والموعد التقريبي لتقديم التقرير إلى اللجنة.
    La Comisión señala que la modificación del ciclo de presentación de informes y la fecha límite no mejorarán por sí mismos la calidad analítica del informe. UN وتؤكد اللجنة أن تعديل دورة الإبلاغ والموعد النهائي لن يحسن في حد ذاته من النوعية التحليلية للتقرير.
    Las oficinas de los países especifican en el documento de proyecto la duración prevista de éste y la fecha aproximada de inicio. UN 139 - تحدد المكاتب القطرية في وثيقة المشروع المدة المقدرة للمشروع والموعد المقرر أن يبدأ فيه.
    Las oficinas de los países especifican en el documento de proyecto la duración prevista de éste y la fecha aproximada de inicio. UN 139 - تحدد المكاتب القطرية بوثيقة المشروع المدة المقدرة للمشروع والموعد المقرر لبدئه.
    Sin embargo este país no pudo facilitar información más detallada sobre los proyectos por la insuficiencia del tiempo que medió entre la recepción del cuestionario y la fecha límite de presentación de los datos al Centro. UN بيد أن ضيق الوقت ما بين تلقي الاستبيان والموعد النهائي لتوفير البيانات وتقديمها إلى المركز حال دون أن يقدم هذا البلد مزيدا من المعلومات التفصيلية بشأن المشاريع.
    El Administrador ha proporcionado una actualización de la respuesta del PNUD a cada una de las recomendaciones, el estado de las medidas de seguimiento y la fecha prevista para la terminación en el momento de preparar este documento. UN وقد قدم مدير البرنامج الإنمائي استكمالا متعلقا برد البرنامج على كل توصية وحالة إجراءات المتابعة والموعد المحدد لإتمامها وقت إعداد هذه الوثيقة.
    El Administrador ha proporcionado una actualización de la respuesta del PNUD a las recomendaciones pendientes, el estado de las medidas de seguimiento y la fecha prevista para la terminación en el momento de preparar este documento. UN وقد قدم مدير البرنامج الإنمائي استكمالا متعلقا برد البرنامج على التوصيات المعلقة وحالة إجراءات المتابعة والموعد المحدد لإتمامها وقت إعداد هذه الوثيقة.
    las fechas propuestas para el segundo período de sesiones son del 21 al 24 de febrero. UN والموعد المقترح للدورة الثانية هو من ٢١ إلى ٢٤ شباط/فبراير.
    las fechas propuestas son del 21 de febrero al 2 de marzo. UN والموعد المقترح هو من ٢١ شباط/فبراير إلى ٢ آذار/مارس.
    V. Presentación de la solicitud y fecha límite UN خامساً - تقديم الطلب والموعد النهائي لتقديمه
    b) Cada Parte informará, con la mayor antelación posible a la fecha en que sea pagadera su contribución, al jefe de la secretaría del Convenio de la contribución que pretenda aportar y del momento en que tenga previsto hacerla efectiva. UN (ب) يُطلع كل طرف، في أبعد وقت ممكن قبل تاريخ استحقاق المساهمة، رئيس أمانة الاتفاقية بالمساهمة التي يزمع تقديمها والموعد المنتظر لذلك.
    También se indicaba la naturaleza de cada informe y el plazo para la preparación de los informes por parte de cada organización. UN وأشارت أيضا إلى طبيعة التقارير والموعد النهائي ﻹعداد التقارير من قبل كل منظمة.
    En el momento en que se anunciaron la fecha de las elecciones y el plazo para el registro de candidaturas, 47 partidos habían solicitado su inscripción, y 41 habían sido aprobados. UN وحينما أُعلن عن موعد الانتخابات والموعد لتسجيل المرشحين، قدم 47 حزباً طلبه للتسجيل وتمت الموافقة على 41 منها.
    Insto a todos ustedes a que sigan colaborando entre sí para establecer la forma y el calendario adecuados para dar por concluida la descolonización en cada territorio. UN وإنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سويا لإيجاد الشكل والموعد المناسب لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد