Transcurren meses entre la fecha en que el Consejo de Seguridad aprueba una operación de mantenimiento de la paz y la fecha en que se emiten las contribuciones. | UN | فهنــاك شهور تمر بين الموعد الذي يوافق فيه مجلس اﻷمن على عمليــة لحفــظ السلم والموعد الذي ترسل فيه اﻷنصبة المقررة. |
En gran parte esto se debe al período relativamente breve que ha transcurrido entre la aprobación de la resolución y la fecha en que se prepararon los informes. | UN | ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى الفترة القصيرة نسبياً بين صدور القرار والموعد الذي ستقدم فيه التقارير. |
Preguntó cuáles eran las funciones de la Comisión Superior de Atención a la Infancia y la fecha en la que esta iniciaría sus actividades. | UN | واستفسرت عن مهام اللجنة العليا لرعاية الطفولة والموعد الذي ستبدأ فيه عملها. |
las fechas propuestas son del 6 al 17 de febrero. | UN | والموعد المقترح هو من ٦ إلى ١٧ شباط/فبراير. |
Plazo de respuesta y fecha de la respuesta | UN | الموعد المقرر والموعد الفعلي لتقديم الرد |
b) Cada Parte informará, con la mayor antelación posible a la fecha en que sea pagadera su contribución, al (a los) jefe(s) de la secretaría del Convenio de la contribución que pretenda aportar y del momento en que tenga previsto hacerla efectiva. | UN | (ب) يُبَلِغْ كل طرف، بقدر الإمكان قبل تاريخ استحقاق المساهمة، رئيس (رؤساء) أمانة الاتفاقية بالمساهمة التي يزمع تقديمها والموعد المنتظر لذلك. |
También se indicaba la naturaleza de cada informe y el plazo para la preparación de los informes por parte de cada organización. | UN | وأشارت أيضا إلى طبيعة التقارير والموعد النهائي ﻹعداد التقارير من قبل كل منظمة. |
Se debe definir el periodo de tiempo que comprenderá el informe, teniendo presente la fecha de la última sustentación y la fecha aproximada en la cual se entregará el informe al Comité. | UN | يجب تحديد الفترة الزمنية التي سيشملها التقرير مع مراعاة تاريخ آخر تقديم والموعد التقريبي لتقديم التقرير إلى اللجنة. |
La Comisión señala que la modificación del ciclo de presentación de informes y la fecha límite no mejorarán por sí mismos la calidad analítica del informe. | UN | وتؤكد اللجنة أن تعديل دورة الإبلاغ والموعد النهائي لن يحسن في حد ذاته من النوعية التحليلية للتقرير. |
Las oficinas de los países especifican en el documento de proyecto la duración prevista de éste y la fecha aproximada de inicio. | UN | 139 - تحدد المكاتب القطرية في وثيقة المشروع المدة المقدرة للمشروع والموعد المقرر أن يبدأ فيه. |
Las oficinas de los países especifican en el documento de proyecto la duración prevista de éste y la fecha aproximada de inicio. | UN | 139 - تحدد المكاتب القطرية بوثيقة المشروع المدة المقدرة للمشروع والموعد المقرر لبدئه. |
Sin embargo este país no pudo facilitar información más detallada sobre los proyectos por la insuficiencia del tiempo que medió entre la recepción del cuestionario y la fecha límite de presentación de los datos al Centro. | UN | بيد أن ضيق الوقت ما بين تلقي الاستبيان والموعد النهائي لتوفير البيانات وتقديمها إلى المركز حال دون أن يقدم هذا البلد مزيدا من المعلومات التفصيلية بشأن المشاريع. |
El Administrador ha proporcionado una actualización de la respuesta del PNUD a cada una de las recomendaciones, el estado de las medidas de seguimiento y la fecha prevista para la terminación en el momento de preparar este documento. | UN | وقد قدم مدير البرنامج الإنمائي استكمالا متعلقا برد البرنامج على كل توصية وحالة إجراءات المتابعة والموعد المحدد لإتمامها وقت إعداد هذه الوثيقة. |
El Administrador ha proporcionado una actualización de la respuesta del PNUD a las recomendaciones pendientes, el estado de las medidas de seguimiento y la fecha prevista para la terminación en el momento de preparar este documento. | UN | وقد قدم مدير البرنامج الإنمائي استكمالا متعلقا برد البرنامج على التوصيات المعلقة وحالة إجراءات المتابعة والموعد المحدد لإتمامها وقت إعداد هذه الوثيقة. |
las fechas propuestas para el segundo período de sesiones son del 21 al 24 de febrero. | UN | والموعد المقترح للدورة الثانية هو من ٢١ إلى ٢٤ شباط/فبراير. |
las fechas propuestas son del 21 de febrero al 2 de marzo. | UN | والموعد المقترح هو من ٢١ شباط/فبراير إلى ٢ آذار/مارس. |
V. Presentación de la solicitud y fecha límite | UN | خامساً - تقديم الطلب والموعد النهائي لتقديمه |
b) Cada Parte informará, con la mayor antelación posible a la fecha en que sea pagadera su contribución, al jefe de la secretaría del Convenio de la contribución que pretenda aportar y del momento en que tenga previsto hacerla efectiva. | UN | (ب) يُطلع كل طرف، في أبعد وقت ممكن قبل تاريخ استحقاق المساهمة، رئيس أمانة الاتفاقية بالمساهمة التي يزمع تقديمها والموعد المنتظر لذلك. |
También se indicaba la naturaleza de cada informe y el plazo para la preparación de los informes por parte de cada organización. | UN | وأشارت أيضا إلى طبيعة التقارير والموعد النهائي ﻹعداد التقارير من قبل كل منظمة. |
En el momento en que se anunciaron la fecha de las elecciones y el plazo para el registro de candidaturas, 47 partidos habían solicitado su inscripción, y 41 habían sido aprobados. | UN | وحينما أُعلن عن موعد الانتخابات والموعد لتسجيل المرشحين، قدم 47 حزباً طلبه للتسجيل وتمت الموافقة على 41 منها. |
Insto a todos ustedes a que sigan colaborando entre sí para establecer la forma y el calendario adecuados para dar por concluida la descolonización en cada territorio. | UN | وإنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سويا لإيجاد الشكل والموعد المناسب لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم على حدة. |