Grandes cantidades de plomo y mercurio habían envenenado el suelo y las aguas subterráneas. | UN | وقد سممت اﻷرض والمياه الجوفية بكميات كبيرة من الرصاص والزئبق. |
Entre las consecuencias negativas corresponde también incluir la contaminación de las aguas del Danubio, así como de los suelos y las aguas subterráneas. | UN | ويجب أيضا ربط تلوث مياه نهرب الدانوب وتلوث التربة والمياه الجوفية بهذه اﻵثار السلبية. |
Para los suelos, sedimentos y aguas subterráneas se pueden adoptar o elaborar criterios diferentes. | UN | ويمكن وضع معايير منفصلة أو مواءمتها من أجل التربة، والرواسب، والمياه الجوفية. |
Para los suelos, sedimentos y aguas subterráneas se pueden adoptar o elaborar criterios diferentes. | UN | ويمكن وضع معايير منفصلة أو مواءمتها من أجل التربة، والرواسب، والمياه الجوفية. |
Por ello, las aguas de superficie y subterráneas no pueden separarse fácilmente desde el punto de vista físico ni conceptual. | UN | ولذا لا يمكن الفصل بسهولة بين المياه السطحية والمياه الجوفية لا ماديا ولا نظريا. |
Las actividades para proteger la calidad del agua potable contribuyen directamente a la protección de la calidad del agua de superficie y de las aguas subterráneas, en particular las utilizadas para los suministros de agua urbanos. | UN | وتسهم اﻷنشطة الرامــية إلى حماية نوعية مياه الشرب اسهاما مباشرا في حماية نوعية المياه السطحية والمياه الجوفية لا سيما تلك المستخدمة لتوفير إمدادات المياه الحضرية. |
Se decidió que se integrarían tres aspectos de los recursos hídricos, a saber, el agua atmosférica, el agua superficial y el agua subterránea. | UN | وقد تقرَّر إدماج جوانب ثلاثة من موارد المياه، وهي: المياه الجوية والمياه السطحية والمياه الجوفية. |
Entre las consecuencias negativas corresponde también incluir la contaminación de las aguas del Danubio, así como de los suelos y las aguas subterráneas. | UN | ويجب أيضا ربط تلوث مياه نهرب الدانوب وتلوث التربة والمياه الجوفية بهذه اﻵثار السلبية. |
:: Sistema europeo de información sobre ordenación sostenible de la tierra y las aguas subterráneas | UN | ● النظام الأوروبي لمعلومات الادارة المستدامة للأراضي والمياه الجوفية |
Hay quien sostiene que existen diferencias entre las aguas de superficie y las aguas subterráneas. | UN | ويؤكد البعض أن هناك فوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية. |
Otra actividad importante es archivar y distribuir datos isotópicos de las precipitaciones, los ríos y las aguas subterráneas. | UN | وتشمل الأنشطة الهامة الأخرى حفظ وتوزيع البيانات النظيرية المستقاة من الأمطار والأنهار والمياه الجوفية. |
Otra actividad importante es archivar y distribuir datos isotópicos de las precipitaciones, los ríos y las aguas subterráneas. | UN | وتشمل الأنشطة الهامة الأخرى حفظ وتوزيع البيانات النظيرية المستقاة من الأمطار والأنهار والمياه الجوفية. |
Cuando se emplean para el terraplenado, las cenizas pesadas pueden contaminar los alimentos y las aguas subterráneas que se utilizan como agua potable. | UN | ويمكن أن يؤدي رمي الرماد الثابت في مدافن قمامة إلى تلوث الأطعمة والمياه الجوفية المستخدمة للشرب. |
Para los suelos, sedimentos y aguas subterráneas se pueden adoptar o elaborar criterios diferentes. | UN | ويمكن وضع معايير منفصلة أو مواءمتها من أجل التربة، والرواسب، والمياه الجوفية. |
La Dirección está a su vez facultada para obtener información acerca de aguas superficiales y aguas subterráneas. | UN | وتتمتع الهيئة، بدورها، بسلطة الحصول على المعلومات المتعلقة بالمياه السطحية والمياه الجوفية. |
En general, esas actividades tendrán como objetivo lograr que las tierras y aguas subterráneas sean adecuadas para su uso futuro. | UN | عموماً، يجب أن يكون الهدف من ذلك هو ضمان أن الأرض والمياه الجوفية مناسبة للإستخدام المستقبلي. |
Las modificaciones del paisaje afectan a la escorrentía y a la calidad de las aguas de superficie y subterráneas. | UN | وتؤثر التغيرات في المناظر الطبيعية على الصرف السطحي ونوعية كل من المياه السطحية والمياه الجوفية. |
Por lo tanto, para determinar la calidad del agua en las fronteras entre los países, es preciso establecer sistemas de vigilancia de las aguas de superficie y subterráneas. | UN | ومن ثم، فإن تحديد نوعية المياه عند حدود البلد يتطلب إقامة نظام لرصد كل من المياه السطحية والمياه الجوفية. |
Los vertederos más modernos tienen revestimientos y sistemas de recogida y tratamiento de los productos de lixiviación para impedir la contaminación de las aguas de superficie y subterráneas. | UN | مدافن قمامة حديثة لها بطانات ومجموعة نضّ ونظم معالجة للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية. مدفن قمامة |
En el plano nacional, hay que hacer considerables esfuerzos por estimular la comprensión de las relaciones que hay entre el aprovechamiento y la ordenación del suelo, por una parte, y la calidad y el caudal de las aguas de las cuencas fluviales y de las aguas subterráneas, por otra. | UN | ويلزم، على الصعيد الوطني، بذل جهود ملموسة لتعزيز فهم حالات التفاعل بين استخدام اﻷراضي وإدارتها من جهة، وبين نوعية ومنسوب النظم النهرية والمياه الجوفية من جهة أخرى. |
Los gradientes hidráulicos entre el agua de superficie y el agua subterránea limitan la posibilidad de que el agua de superficie se infiltre en las márgenes hacia los acuíferos adyacentes y viceversa. | UN | والتدرج الهيدروليكي فيما بين المياه السطحية والمياه الجوفية يتحكم في إمكانية التسرب الشطي للمياه السطحية إلى المستودعات المائية الجوفية المجاورة، إلى جانب التسرب في الاتجاه المضاد. |
Si bien pueden reducir las emisiones de sustancias tóxicas a la atmósfera, la eliminación de los filtros contaminados y de las aguas residuales de los depuradores produce la contaminación de otros medios ambientales, como el suelo y las aguas freáticas. | UN | وعلى الرغم من أن هذه المرشحات قد تخفض انبعاثات المواد السامة في الهواء، فإن التخلص من المرشحات الملوثة والمياه المستعملة في أجهزة التنقية قد يؤدي الى تلوث وسائط بيئية أخرى مثل التربة والمياه الجوفية. |
La contaminación de ríos y de aguas subterráneas con metales pesados representaba un grave peligro para la salud. | UN | ويشكّل تلوث الأنهار والمياه الجوفية بالفلزات الثقيلة تهديداً رئيسياً للصحة. |
Los recursos hídricos superficiales y subterráneos son limitados en muchos de los salares y las cuencas hidrográficas conexas. | UN | وتتسم إمدادات المياه السطحية والمياه الجوفية بالشح في العديد من المسطحات الملحية وأحواض التجميع المرتبطة بها. |
Asimismo, hay expresiones de preocupación acerca de la calidad de las aguas de desecho que vuelven a los ríos, lagos y agua subterránea de un país, luego de cumplir su propósito en la industria, la agricultura o los hogares. | UN | وهناك أيضا قلق بشأن نوعية مياه الفضلات حينما تعود إلى الأنهار والبحيرات والمياه الجوفية في بلد ما بعد استخدامها لأغراض صناعية أو زراعية أو منزلية. |
Por motivos similares, el potencial de contaminación por triclorfón de aguas subterráneas y superficiales no pudo evaluarse adecuadamente. | UN | ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون. |