ويكيبيديا

    "والميداني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como sobre el terreno
        
    • y local
        
    • y del terreno
        
    • terreno sobre
        
    • sobre el terreno de
        
    • y sobre el terreno orientadas
        
    Este enfoque conjunto facilita las colaboraciones y las sinergias tanto en el plano central como sobre el terreno con una mayor coordinación y colaboración. UN وييسر ذلك النهج المشترك إقامة الشراكات وأوجه التآزر على الصعيدين المركزي والميداني بمزيد من التنسيق والتعاون.
    Al mismo tiempo, se instó al ACNUR a continuar reforzando la coordinación tanto a escala mundial como sobre el terreno. UN وفي الوقت نفسه، حُثت المفوضية على مواصلة تعزيز التنسيق على كل من الصعيدين العالمي والميداني.
    En este contexto, la Comunidad Europea, en su condición de principal donante multilateral tanto en Burundi como en Sierra Leona, está dispuesta a trabajar de manera constructiva para ese fin, tanto a nivel estratégico como sobre el terreno. UN وفي هذا السياق، إن الجماعة الأوروبية، بصفتها جهة مانحة رئيسية متعددة الأطراف لبوروندي ولسيراليون، مستعدة للعمل بصورة بناءة لتحقيق هذا الهدف على المستويين الاستراتيجي والميداني.
    El CDR ha adoptado medidas a nivel central y local para garantizar la supervisión, la vigilancia y el control adecuados de las actividades de reconstrucción. UN واتخذ المجلس المذكور تدابير على الصعيدين المركزي والميداني لضمان كفاية اﻹشراف على أنشطة التعمير ورصدها ومراقبتها.
    El objetivo del simposio fue examinar un enfoque integrado del desarrollo basado en los derechos humanos a nivel mundial y local. UN وكان الهدف من الندوة مناقشة نهج متكامل للتنمية على الصعيدين العالمي والميداني يستند إلى حقوق اﻹنسان.
    Se ofrece capacitación a los asociados institucionales y las organizaciones no gubernamentales en los niveles regional y del terreno. UN وتوفر التدريب للشركاء الوكالات والمنظمات غير الحكومية على المستويين الإقليمي والميداني.
    La Unión Europea apoya firmemente el enfoque temático y espera observar nuevos progresos en la ampliación de grupos temáticos, tanto a nivel mundial como sobre el terreno, en particular en las situaciones de emergencia actuales. UN ويؤيد الاتحاد بقوة النهج العنقودي ويأمل أن يشهد إحراز المزيد من التقدم في نشر المجموعات، على الصعيدين العالمي والميداني على حد سواء، وخاصة في حالات الطوارئ المستمرة.
    El Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible y el CCCPO están examinando detenidamente la mejor manera de enfocar las cuestiones de coordinación relativas a la ciencia y la tecnología, tanto a nivel internacional como sobre el terreno. UN وتفكر كل من اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية جادتين في كيفية تحسين معالجة المسائل المتعلقة بتنسيق العلم والتكنولوجيا على الصعيدين الدولي والميداني.
    El memorando de entendimiento constituye una orientación para fortalecer una colaboración más estrecha entre los organismos en cuestiones relacionadas con los derechos humanos, tanto a nivel mundial como sobre el terreno, e incluye el compromiso de iniciar nuevos programas en los países centrados en los derechos humanos. UN وتتضمن المذكرة مخططاً عاماً لتعزيز وتوثيق التعاون بين الوكالات فيما يتعلق بقضايا حقوق اﻹنسان على المستويين العالمي والميداني. ويشتمل ذلك على التزام باستحداث برامج داخل اﻷقطار تركز على قضايا حقوق اﻹنسان.
    El Banco Central desempeña un papel integral de supervisión, tanto en las oficinas como sobre el terreno, a la hora de investigar en qué medida las entidades a su cargo aplican las normas que se les han dictado. UN ويتبنى البنك المركزي نظام رقابي متكامل بشقيه المكتبي والميداني للتحقق من مدى تنفيذ الوحدات الخاضعة له للتعليمات الصادرة إلى تلك الوحدات، علما بأن هذا النظام يتوافق والمبادئ التي تم إقرارها من قبل لجنة بازل.
    Los organismos han participado activamente en la Plataforma Humanitaria Mundial, que reúne a organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y de fuera del sistema para buscar la forma de mejorar la respuesta humanitaria mediante una mayor colaboración tanto a nivel mundial como sobre el terreno. UN ودأبت الوكالات على المشاركة بنشاط في المنهاج الإنساني العالمي، الذي يجمع بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية غير التابعة لها لتحديد سبل تحسين الاستجابة الإنسانية من خلال تعزيز التعاون على الصعيدين العالمي والميداني.
    El ACNUR ha participado plenamente en el enfoque de gestión por grupos y ha definido prioridades dentro de las responsabilidades de su grupo, tanto a nivel mundial como sobre el terreno, en las áreas de la protección, el refugio de emergencia y la coordinación y gestión de los campamentos. UN وشاركت المفوضية مشاركة كاملة في نهج المجموعات وأعطت الأولوية لمسؤولياتها في إطار المجموعات التي تقودها على الصعيدين العالمي والميداني في مجالات الحماية وتوفير المأوى في حالات الطوارئ وتنسيق العمل في المخيمات وإدارتها.
    Desde su introducción a finales de 2005, el enfoque de gestión por grupos ha contribuido a intensificar los esfuerzos para atender a las necesidades de los desplazados internos, tanto a nivel mundial como sobre el terreno. UN 37 - ساعد نهج المجموعات القطاعية() منذ بدء العمل به في أواخر 2005 على تقوية الجهود الرامية إلى تلبية حاجات المشردين داخلياً على المستويين العام والميداني.
    Además de facilitarles la realización de la labor de la Subdivisión, las reuniones informativas también permiten formar, a nivel regional y local, personas con conocimientos especializados en materia de lucha contra el terrorismo. UN وبالإضافة إلى تسهيل مشاركة الخبراء مشاركة نشطة في إنجاز أعمال الفرع، تساعد دورات الإحاطة الإعلامية كذلك في حشد خبراء فنيين متخصصين في مكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والميداني.
    El CICR ha seguido participando activamente en calidad de observador en mecanismos de coordinación interinstitucional a nivel global y local. UN ولا تزال لجنة الصليب الأحمر الدولية تشارك بهمة بصفة مراقب في آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات على الصعيدين العالمي والميداني.
    El DIP y el PNUD deberían tomar la delantera estableciendo a nivel del país y a nivel subregional un sistema conjunto de información de las Naciones Unidas que podría publicar un boletín mensual para el sistema sobre las actividades de desarrollo de las organizaciones a nivel mundial y local; UN وينبغي ﻹدارة اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يكونا في الطليعة فيما يتعلق بإنشاء دائرة إعلامية مشتركة لﻷمم المتحدة على الصعيدين القطري ودون اﻹقليمي، تستطيع باﻹضافة إلى ما ذكر أعلاه، أن تنشر رسالة إخبارية شهرية لمنظومة اﻷمم المتحدة عن اﻷنشطة اﻹنمائية التي تقوم بها المنظمات على الصعيدين العالمي والميداني.
    2. Pruebas cognitivas y pruebas sobre el terreno sobre las preguntas del censo UN 2 - الاختبار المعرفي والميداني لأسئلـة التعداد
    La CESPAP aportó los fondos para las pruebas cognitivas y sobre el terreno de la lista amplia de preguntas confeccionada conjuntamente por el Grupo de Washington y la Iniciativa de Budapest. UN 6 - قدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التمويل للاختبار المعرفي والميداني للمجموعة الموسعة من الأسئلة التي وُضِعَت في إطار التعاون بين فريق واشنطن/مبادرة بودابست.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد