Es preciso seguir trabajando para incorporar perspectivas de género en los planes de mediano plazo y presupuestos por programas. | UN | وثمة حاجة إلى القيام بمزيد من الأعمال لإدراج المنظورات الجنسانية في الخطط والميزانيات البرنامجية المتوسطة الأجل. |
En la mayoría de los casos, los objetivos de los planes y presupuestos por programas se expresan de forma demasiado imprecisa para poder medir su logro. | UN | وفي معظم الحالات، فإن اﻷهداف في الخطط والميزانيات البرنامجية الحالية معبر عنها بصيغة غامضة لدرجة أنه يصعب قياسها. |
Presta asistencia en la formulación y preparación de los planes de mediano plazo y los presupuestos por programas de diversas dependencias de la CEPAL; | UN | توفر المساعدة في صياغة وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية للوحدات التنظيمية المختلفة في اللجنة؛ |
Asimismo, se fortalecerán los arreglos de carácter consultivo a fin de que haya coherencia interna en los sectores económico y social de los planes de mediano plazo y los presupuestos por programas. | UN | وسيتم بالمثل تعزيز الترتيبات الاستشارية لكفالة التماسك الداخلي في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية. |
En esas circunstancias, la Asamblea tal vez desee considerar si es posible aplicar a las misiones políticas especiales los procedimientos presupuestarios ordinarios para estimar las necesidades en el esbozo del presupuesto y en los presupuestos por programas consiguientes. | UN | وفي ظل هذه الظروف، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في ما إذا كانت تسري على البعثات السياسية الخاصة الإجراءات الحالية المعتمدة لتحديد الميزانية العادية من أجل تقدير الاحتياجات من الموارد في مخطط الميزانية والميزانيات البرنامجية اللاحقة. |
En el informe también se aborda la cuestión de la metodología de las estimaciones relacionadas con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz en los futuros esbozos del presupuesto y presupuestos por programas. | UN | ويتطرق التقرير أيضا لمسألة منهجية وضع تقديرات للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في مخططات الميزانية والميزانيات البرنامجية في المستقبل. |
Proporciona asistencia a diversas dependencias de la secretaría de la CESPAO para formular y preparar sus respectivos planes de mediano plazo y presupuestos por programas; | UN | تقدم المساعدة إلى مختلف الوحدات التنظيمية بأمانة اﻹسكوا في وضع وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية لكل منها؛ |
Algunos objetivos se habían tomado directamente del plan de mediano plazo, otros no. El Comité del Programa y de la Coordinación reiteró que era necesario que en los futuros planes de mediano plazo y presupuestos por programas se describieran claramente los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso correspondientes. | UN | فقد استنسخت بعض الأهداف مباشرة من الخطة المتوسطة الأجل بينما لم تستنسخ الأهداف الأخرى؛ وأكدت لجنة البرنامج والتنسيق مجددا ضرورة تقديم بيانات واضحة للأهداف والإنجازات المتوقعة وما يناظرها من مؤشرات الإنجاز في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية في المستقبل. |
La mayoría de las entidades utilizan marcos de financiación multianuales que requieren la incorporación de perspectivas de género en la labor que se realiza en todos los sectores, así como marcos estratégicos y presupuestos por programas que exigen la incorporación de perspectivas de género en los subprogramas y la asignación de recursos para su ejecución. | UN | وتستخدم أغلبية الكيانات أطر تمويل متعددة السنوات تتطلب إدماج المنظور الجنساني في أعمال جميع القطاعات، فضلا عن الأطر الاستراتيجية والميزانيات البرنامجية التي تتطلب تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج الفرعية وتخصيص الموارد من أجل التنفيذ. |
12. Invita a otros órganos intergubernamentales, como los órganos rectores de los fondos y programas de las Naciones Unidas, a supervisar la forma en que los organismos, fondos y programas correspondientes incorporan la perspectiva de género en sus respectivos planes de mediano plazo y presupuestos por programas, incluso sobre el terreno; | UN | ١٢ - تدعو الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، مثل مجالس إدارة صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، إلى رصد الطرق التي تعمل بها الهيئات والصناديق والبرامج المعنية لتنفيذ الجانب المتعلق بإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية الخاصة بها بما في ذلك على الصعيد الميداني؛ |
Se tomó nota de que en el párrafo 11 de la resolución 52/100 la Asamblea pidió al Comité que se cerciorara de que todos los programas, planes de mediano plazo y presupuestos por programas incluyeran visiblemente una perspectiva de género. | UN | ولوحظ أن الجمعية العامة كانت، في الفقرة ١١ من قرارها ٥٢/١٠٠، قد طلبت من لجنة البرنامج والتنسيق أن تكفل دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس بشكل بارز في اﻷنشطة الرئيسية لجميع البرامج والخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية. |
Por consiguiente, la secretaría del UNICEF debería presentar a la Junta Ejecutiva propuestas de aplicación de los aspectos relativos a la vigilancia de la incorporación de cuestiones de género en los planes de mediano plazo y los presupuestos por programas. | UN | وبالتالي، ينبغي ﻷمانة اليونيسيف أن تقدم اقتراحات إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة برصد إدماج قضايا الجنسين في عمليات الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية. |
El esbozo del presupuesto bienal y los presupuestos por programas bienales también son examinados por el CPC y la Quinta Comisión. | UN | وتستعرض لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة أيضا مخطط الميزانية البرنامجية لفترة السنتين والميزانيات البرنامجية لفترة السنتين. |
El programa de trabajo aprobado por el Consejo de Administración se incluyó en el plan de mediano plazo como parte de la planificación integral que la Organización ha aplicado desde que inició los planes de mediano plazo y los presupuestos por programas. | UN | وقد أقر مجلس الإدارة برنامج العمل، وهو يرد في الخطة المتوسطة الأجل كجزء من التخطيط المتكامل الذي تتبعه المنظمة منذ الوقت الذي بدأت تأخذ فيه بالخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية. |
6. Invita al Director General a que prevea en forma adecuada, en el presupuesto general y los presupuestos por programas, los recursos anuales necesarios para aplicar la presente resolución y, en aras de la transparencia, a que establezca un producto por separado con este fin. | UN | " 6- يدعو المدير العام الى اتخاذ الاجراء المناسب في الميزانية العامة والميزانيات البرنامجية لتأمين الموارد السنوية اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وتحديد ناتج منفصل لهذا الغرض، توضيحا للأمور. |
En consecuencia, propuso que la Asamblea tal vez desee considerar si es posible aplicar a las misiones políticas especiales los procedimientos presupuestarios ordinarios para estimar las necesidades en el esbozo de presupuesto y en los presupuestos por programas consiguientes. | UN | واقترح لذلك أنه قد ترغب الجمعية العامة في النظر فيما إذا كانت تسري على البعثات السياسية الخاصة الإجراءات الحالية المعتمدة لتحديد الميزانية العادية من أجل تقدير الاحتياجات من الموارد في مخطط الميزانية والميزانيات البرنامجية اللاحقة. |
La Oficina prepara y presenta a la Asamblea General los proyectos de plan de mediano plazo y de presupuesto por programas bienal y los informes correspondientes de las Naciones Unidas sobre la ejecución de los presupuestos, las propuestas presupuestarias y los informes financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz, lleva la contabilidad de la Organización y prepara informes y estados financieros. | UN | ٢٧ باء-٣ ويعد المكتب ويقدم إلى الجمعية العامة الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية المقترحة لفترة السنتين وما يتصل بها من تقارير اﻷداء لﻷمم المتحدة، ومقترحات الميزانية وتقارير اﻷداء لعمليات حفظ السلام، وهو يتولى مسك حسابات المنظمة وإعداد التقارير والبيانات المالية. |
Resumen de las consecuencias financieras para los presupuestos por programas y los proyectos de presupuesto por programas derivadas de las decisiones y recomendaciones de la Comisión | UN | موجز الآثار المالية الناشئة عن قرارات اللجنة وتوصياتها بالنسبة للميزانيات البرنامجية والميزانيات البرنامجية المقترحة |
El CNUAH seguirá atendiendo explícitamente a prioridades en materia de política de género y la mujer en sus planes a mediano plazo y presupuestos de programas. | UN | وسيواصل مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إيلاء اهتمام واضح للمرأة ولأولويات السياسة الجنسانية في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية. |
Representa al Secretario General ante las Comisiones de la Asamblea General, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y el Comité del Programa y de la Coordinación en la presentación, cuando corresponde, del esbozo presupuestario, el presupuesto por programas bienal, el plan de mediano plazo, y los presupuestos y los informes sobre la ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | يمثل اﻷمين العام في لجان الجمعية العامة، واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ولجنة البرنامج والتنسيق في عرض مخطط الميزانية، والميزانيات البرنامجية لفترات السنتين، والخطط المتوسطة اﻷجل، وميزانيات حفظ السلام، وتقارير اﻷداء، حسب مقتضى الحال؛ |
Se reconoció que la presupuestación basada en los resultados que realizaba las Naciones Unidas avanzaba constantemente de manera positiva, y se expresó confianza en que la calidad de los futuros informes sobre la ejecución de los programas reflejaría la mejor calidad de los planes y presupuestos de los programas. | UN | وتم الإقرار بأن الميزنة القائمة على أساس النتائج بالأمم المتحدة تتطور بشكل ثابت وبطريقة إيجابية وجرى الإعراب عن الثقة في أن نوعية التقارير المقبلة ستعكس تحسن نوعية خطط البرامج والميزانيات البرنامجية. |
Aunque posteriormente la presentación de los planes de mediano plazo y de los presupuestos por programas se ha vuelto más descentralizada, las comisiones regionales, en particular, tienen en cuenta los programas de otras entidades de las Naciones Unidas al programar sus propias actividades en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo. | UN | ورغم أن تقديم الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية أصبح منذ ذلك الحين يتسم بقدر أكبر من اللامركزية، فإن اللجان الاقليمية بصفة خاصة تأخذ في اعتبارها برامج كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى عند برمجة أنشطتها الخاصة في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Metodología para las estimaciones relacionadas con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz en futuros esbozos del presupuesto y presupuestos por programa | UN | منهجيــة وضــع تقديـرات للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في مخططات الميزانية والميزانيات البرنامجية في المستقبل |