Sigo convencido de que el desarme de Hizbollah y otras milicias debe tener lugar mediante un proceso político que conduzca al restablecimiento pleno de la autoridad del Gobierno del Líbano de manera que no haya más armas ni autoridad que las suyas. | UN | وما زالت على اقتناعي بأن نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى ينبغي أن يجري عن طريق عملية سياسية تفضي إلى استعادة الدولة اللبنانية لسلطتها كاملة بحيث لا يكون هناك أي سلاح أو سلطة غير سلاحها وسلطتها. |
Sigo opinando que el desarme de Hizbullah y otras milicias debería realizarse en el marco de un proceso político liderado por el Líbano. | UN | 36 - ولا أزال أعتقد أن نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى ينبغي أن يتم عبر عملية سياسية يتولى زمامها اللبنانيون. |
Sigo estando firmemente convencido de que la mejor forma de lograr el desarme de Hizbullah y otras milicias es llevar a cabo un proceso político dirigido por los libaneses. | UN | وما زلت مقتنعا إلى حد بعيد بأن أفضل طريقة لنزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى هي أن تتم من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية. |
Ahlu Sunnah Wal Jama ' a y otras milicias | UN | أهل السنة والجماعة والميليشيات الأخرى |
Según he indicado en informes anteriores, sigo estimando que el desarme de Hizbollah y de otras milicias debería realizarse en el marco de un proceso político dirigido por el Líbano. | UN | 32 - وكما أشرتُ في تقارير سابقة، فإني لا زلت أؤمن بأن نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى ينبغي أن يجري في إطار عملية سياسية يتولى زمامها اللبنانيون. |
El objetivo de este mecanismo coincide con mi firme convicción de que la mejor forma de lograr el desarme de Hizbullah y otras milicias es a través de un proceso político encabezado por los libaneses. | UN | ويتماشى الغرض من هذا الحوار مع قناعتي العميقة بأن أفضل وسيلة للتوصل إلى نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى هي عملية سياسية بقيادة لبنانية. |
En particular, en mi reciente informe (S/2007/147) manifesté mi inquietud por las actividades de Hizbollah y otras milicias fuera de la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وفي تقريري الأخير (S/2007/147)، لاحظت بشكل خاص مع القلق أنشطة حزب الله والميليشيات الأخرى خارج منطقة عمليات القوة. |
También pido urgentemente a todas las partes que puedan ejercer influencia sobre Hezbolá y otras milicias que apoyen el pleno cumplimiento de la resolución 1559 (2004). | UN | وأدعو أيضا بإلحاح كل الأطراف القادرة على التأثير في حزب الله والميليشيات الأخرى أن تدعم التطبيق الكامل للقرار 1559 (2004). |
En varias ocasiones he manifestado mi firme convencimiento de que la mejor forma de lograr el desarme de Hizbullah y otras milicias es mediante un proceso político encabezado por los libaneses, con el objetivo último de que las únicas armas o fuerzas armadas existentes en el Líbano sean las del Estado. | UN | 31 - وفي عدة مناسبات، ذكرتُ قناعتي الراسخة بأن نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى يمكن أن يتحقق على أفضل نحو من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية يكون من شأنها تحقيق الهدف النهائي المتمثل في عدم وجود أي أسلحة أو قوات مسلحة في لبنان باستثناء تلك التي تتبع الدولة اللبنانية. |
El Representante Permanente de Israel acogió con beneplácito la aprobación de la resolución y destacó que se precisaban más esfuerzos para aplicar plenamente las disposiciones de la resolución 1701 (2006), especialmente en cuanto al desarme y la disolución de Hizbullah y otras milicias. | UN | ورحب الممثل الدائم لإسرائيل باتخاذ هذا القرار، وأكد أن هناك حاجة إلى المزيد من الجهود من أجل التنفيذ الكامل لأحكام القرار 1701 (2006)، بما في ذلك نزع سلاح وتسريح حزب الله والميليشيات الأخرى. |
En varias ocasiones, he expresado mi firme convicción de que la mejor manera de lograr el desarme de Hizbullah y otras milicias es mediante un proceso político dirigido por los propios libaneses, que conduzca al objetivo final de poner fin a la existencia de armas o fuerzas armadas en el Líbano que no sean las del Estado libanés. | UN | 27 - وفي عدة مناسبات، أعربت عن اقتناعي الراسخ بأن نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى يمكن أن يتحقق على أفضل نحو من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية يكون من شأنها تحقيق الهدف النهائي المتمثل في عدم وجود أي أسلحة أو قوات مسلحة في لبنان باستثناء تلك التي تتبع للدولة اللبنانية. |
Cabe señalar que, en relación con el párrafo 10 de la resolución 1701 (2006) y la cuestión del desarme, ya propuse en mi informe del 12 de septiembre de 2006 sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2006/730) que el desarme de Hizbollah y otras milicias tuviera lugar mediante un proceso político que condujera al restablecimiento pleno de la autoridad del Gobierno del Líbano de manera que no hubiera más armas ni autoridad que las suyas. | UN | وبالإشارة إلى الفقرة 10 من القرار 1701 (2006) ومسألة نزع السلاح، يجدر التذكير بأنني سبق أن اقترحت في تقريري بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006)، المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/730) أن نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى ينبغي أن يجري عن طريق عملية سياسية تفضي إلى استعادة الدولة اللبنانية لسلطتها كاملة بحيث لا يكون هناك أي سلاح أو سلطة غير سلاحها وسلطتها. |
En lo que se refiere al párrafo 10 de la resolución 1701 (2006), sigo estimando que el desarme de Hizbullah y de otras milicias debería realizarse en el marco de un proceso político dirigido por el Líbano que permita al pleno reestablecimiento de la autoridad del Gobierno del Líbano en todo su territorio, para que no existan otras armas sin su consentimiento, ni otra autoridad que no sea la suya. | UN | 32 - وبالإشارة إلى الفقرة 10 من القرار 1701 (2006)، فإني لا أزال أعتقد أن نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى عبر عملية سياسية يتولى زمامها اللبنانيون وتؤدي إلى إعادة بسط سلطة الحكومة اللبنانية بالكامل على جميع أراضي لبنان بحيث يخلو من السلاح فيما عدا السلاح الموجود بموافقة الحكومة اللبنانية، وبحيث لا تقوم فيه سلطة سوى سلطة هذه الحكومة. |