ويكيبيديا

    "والناتو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la OTAN
        
    • la OTAN y
        
    • y a la OTAN
        
    • y en la OTAN
        
    • de la OTAN
        
    Las fuerzas serbias estaban violando claramente el ultimátum de las Naciones Unidas y la OTAN. UN وكان من الواضح أن اﻹنذار المشترك بين اﻷمم المتحدة والناتو قد انتهكته القوات الصربية.
    Consideramos que las posiciones puestas de manifiesto por el Consejo de Seguridad y el ultimátum de las Naciones Unidas y la OTAN son perfectamente claras. UN ونعتقد أنه ليس ثمة غموض بشأن المواقف التي أبداها مجلس اﻷمن واﻹنذار المشترك بين اﻷمم المتحدة والناتو.
    Las modalidades de la participación de otros Estados en la IFOR estarán sujetas a acuerdo entre esos Estados y la OTAN. UN وستكون طرائق اشتراك الدول غير اﻷعضاء في الناتو، في القوة التنفيذية، رهن الاتفاق بين هذه الدول والناتو.
    la OTAN y Rusia comparten el deseo de lograr mayor estabilidad y seguridad en la región euroatlántica. UN تؤكد روسيا والناتو رغبتهما المشتركة في تحقيق قدر أكبر من الاستقرار واﻷمن في المنطقة اﻷوروبية اﻷطلسية.
    Sin embargo, cuando esa ofensiva fue contrarrestada en gran parte por el contraataque de los serbios de Bosnia, esos mismos países, entre los que se cuenta Croacia, pidieron al Consejo de Seguridad y a la OTAN que intervinieran en apoyo del bando musulmán-croata, convirtiéndose así en parte en las hostilidades. UN إلا أنه عندما رد هجوم الصرب البوسنيون المضاد ذلك الهجوم على أعقابه بدرجة كبيرة دعت تلك البلدان نفسها، ومن بينها كرواتيا، مجلس اﻷمن والناتو الى التدخل لنصرة الجانب المسلم - الكرواتي، بحيث يصبحان من الناحية العملية طرفا في الحرب.
    Cuanto más firmemente anclados estén nuestros países en la Unión Europea y en la OTAN, tanto más capaces seremos de tender y construir nuevos puentes con Moscú. UN وكلما ازدادت بلداننا رسوخا في الاتحاد الأوروبي والناتو كلما صار بإمكاننا مد الجسور نحو موسكو.
    Estimamos que la Unión Europea y la OTAN son tan importantes como siempre y en muchos casos aún más. UN وإننا نعتبر أن الاتحاد الأوروبي والناتو لا يزالان هامان، بل إنهما يكتسيان أهمية أكبر من عدة جوانب.
    Al mismo tiempo, Albania refuerza la gestión y el control de sus fronteras, con arreglo a las normas de la Unión Europea y la OTAN. UN وفي هذه الأثناء، تقوم ألبانيا بتعزيز إدارة الحدود والسيطرة عليها، مسترشدة بمعايير الاتحاد الأوروبي والناتو.
    Ese ciclo de planificación bienal proporciona un importante instrumento para mejorar la interoperabilidad entre Bosnia y Herzegovina y la OTAN. UN وتوفر دورة التخطيط التي تُعقَد مرة كل سنتين هذه أداة هامة لتعزيز قابلية التبادل بين البوسنة والهرسك والناتو.
    La Comisión de Aplicación del Afganistán y la OTAN establecerá mecanismos para intercambiar información sobre tales licencias y permisos. UN وتُنشئ لجنة تنفيذ الاتفاق بين أفغانستان والناتو آليات لتبادل المعلومات بشأن هذه التراخيص والتصاريح.
    Las Partes revisarán y actualizarán, según proceda, tales procedimientos y resolverán inmediatamente por conducto de la Comisión de Aplicación del Afganistán y la OTAN cualquier cuestión que pueda surgir respecto de esos procedimientos. UN ويستعرض الطرفان هذه الإجراءات ويُدخلا عليها أي تعديلات تقتضيها الضرورة، ويسارعا على الفور بتسوية أي مسائل تنشأ بشأن هذه الإجراءات، من خلال لجنة تنفيذ الاتفاق بين أفغانستان والناتو.
    La relación institucional entre la Unión Europea y la UEO, establecida en el Tratado de la Unión Europea y afianzada en el Tratado de Amsterdam, y el fortalecimiento de la cooperación institucional entre la UEO y la OTAN permiten adoptar un enfoque continental amplio para la gestión de las crisis. UN ومن شأن العلاقة المؤسسية القائمة بين الاتحاد اﻷوروبي واتحاد غرب أوروبا التي تحددت في معاهدة الاتحاد اﻷوروبي وتعززت في معاهدة أمستردام، ومن شأن أيضا تدعيم التعاون المؤسسي بين اتحاد غرب أوروبا والناتو أن يمكنا من اتباع نهج أوروبي شامل إزاء إدارة اﻷزمات.
    Por consiguiente, la potenciación del papel fundamental de la UEO como articulación entre la Unión Europea y la OTAN tiene alta prioridad para la UEO. UN ولذلك فإن تعزيز الدور الحيوي الذي يؤديه اتحاد غرب أوروبا بين الاتحاد اﻷوروبي والناتو لا يزال يمثل أولوية عليا على جدول أعمال اتحاد غرب أوروبا.
    Los Ministros expresaron su convicción de que había que desarrollar nuevas formas de cooperación entre la UEO y la OTAN de modo que las directrices políticas formuladas por los respectivos Consejos de Ministros se tradujeran con más eficacia en vínculos prácticos entre las dos organizaciones. UN وأعرب الوزراء عن اقتناعهم بضرورة إقامة أشكال جديدة للتعاون بين اتحاد غرب أوروبا والناتو تكفل ترجمة التوجيهات السياسية التي صاغها المجلسين الوزاريين للمنظمتين بصورة فعالة إلى صلات عملية بين المنظمتين.
    Tanto Estonia como Letonia y Lituania reafirman su objetivo de llegar a ser miembros de pleno derecho de todas las instituciones europeas y transatlánticas, incluidas la Unión Europea y la OTAN. UN وتؤكد كل من إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا من جديد أن هدفها أن تصبح عضوا كامل العضوية في جميع المؤسسات اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية، بما في ذلك الاتحاد اﻷوروبي والناتو.
    Si bien cada país debe ser considerado por sus propios méritos, creemos que la integración de todas las democracias será beneficiosa para todos nosotros y la integración de todos nuestros países lo será para Europa y la OTAN. UN وفي حين ينبغي أن ينظر إلى كل بلد بموضوعية خالصة، فإننا نعتقد أن اندماج كل نظام ديمقراطي سيمثل نجاحا بالنسبة لنا جميعا واندماج جميع بلداننا سيمثل نجاحا بالنسبة لأوروبا والناتو.
    Deseo concluir reiterando mi reconocimiento por la cooperación entre las Naciones Unidas y la OTAN en la respuesta a la amenaza que representa el terrorismo y expresar mi firme compromiso de que dicha cooperación sea aún más estrecha. UN وأُنهي رسالتي بالإعراب ثانية عن تقديري للتعاون بين الأمم المتحدة والناتو في مواجهة تحدي الإرهاب وبإعلان التزامي الشديد بتوثيق هذا التعاون.
    Deseo concluir reiterando mi reconocimiento por la cooperación entre las Naciones Unidas y la OTAN en la respuesta a la amenaza que representa el terrorismo y expresar mi firme compromiso de que dicha cooperación sea aún más estrecha. UN وأُنهي رسالتي بالإعراب ثانية عن تقديري للتعاون بين الأمم المتحدة والناتو في مواجهة تحدي الإرهاب وبإعلان التزامي الشديد بتوثيق هذا التعاون.
    Necesitamos un claro proceso de consultas entre la OSCE y nuestras organizaciones asociadas, en particular, las Naciones Unidas, la OTAN y la Unión Europea. UN إننا بحاجة إلى عملية تشاور واضحة بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمات الشريكة، لاسيما الأمم المتحدة والناتو والاتحاد الأوروبي.
    Se mantienen las consultas entre la OSCE, la Unión Europea, la OTAN y el ACNUR a medida que avanza el proceso de reconciliación y de construcción de una sociedad multiétnica. UN والتشاور بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي والناتو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مستمر في الوقت الذي تتقدم فيه عملية المصالحة وبناء مجتمع متعدد الأعراق.
    El problema consiste también -y creemos que sobre esto habría que reflexionar y reflexionar, muy seriamente- en que durante estos acontecimientos el Gobierno de Georgia y personalmente Saakashvili reprocharon a Occidente y a la OTAN que no estaban prestando el apoyo y la cooperación necesarias a Georgia. UN والمشكلة المطروحة أيضاً - ويبدو لنا أنه يتعين التفكير فيها، والتفكير فيها جدّياً - أن السيد ساكاشفيلي نفسه ما انفك، أثناء تلك الأحداث، يتهم مراراً وتكراراً الغرب والناتو (منظمة حلف شمال الأطلسي) بعدم تقديم الدعم والعون الأساسيين لجورجيا في أفعالها.
    El fundamento de la nueva disposición jurídica es que, al igual que en los Estados miembros de la Unión Europea y en la OTAN, el control del comercio exterior de armas y bienes de doble uso en Polonia es el resultado de la colaboración estrecha entre los empresarios y el Gobierno. UN والافتراض الذي يقوم عليه النظام القانوني الجديد هو أن الرقابة على التجارة الخارجية لبولندا في الأسلحة والسلع ذات الاستخدام المزدوج ناشئة - كما هو الشأن في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والناتو - عن تعامل أصحاب الأعمال التجارية من قريب مع الإدارة الحكومية.
    Es a través de la Unión Europea y de la OTAN como queremos actuar individual y colectivamente en solidaridad con los Estados Unidos. UN والاتحاد الأوروبي والناتو هما المؤسستان اللتان نريد أن نعمل من خلالهما فرديا وجماعيا في تضامن مع الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد